Ду Фу. В переводах разных авторов

Ду Фу. В переводах разных авторов
Книга "Ду Фу. В переводах разных авторов" является сборником переводов стихотворений китайского поэта Ду Фу, выполненных разными авторами. В отрывке представлены переводы М.Н. Бычкова, В.М. Алексеева и Ю.К. Щуцкого. Отрывок включает следующие стихотворения: - Стихотворение "Пишу над жилищем-скитом господина Чжана" из перевода В.М. Алексеева описывает поэта, одиноко пребывающего в горах в поисках вдохновения и природной красоты. - Стихотворение "Река лазурна-ясна" из перевода Ю.К. Щуцкого отражает эмоциональное состояние поэта, который ждет прихода весны с надеждой и нетерпением. - Стихотворение "Храм Князя Воинственного" из перевода Ю.К. Щуцкого рассказывает о покинутом храме и герое, который уже не может вернуться к своей прежней жизни. - Стихотворение "План Восьми Расположений" из перевода Ю.К. Щуцкого рассказывает о герое, названном Чжугэ Ляном, который сделал большие заслуги для страны, но не смог уничтожить камни, символизирующие его достижения. - Стихотворение "Поднялся на высоты" из перевода В.М. Алексеева описывает осеннюю природу и печаль, которую испытывает поэт, наблюдая за увяданием листьев и старением. Книга представляет собой набор разных переводов стихотворений Ду Фу, выполненных различными авторами, и содержит аннотации и примечания редакторов.
Отрывок из произведения:

В весенних горах мне спутника нет, один я тебя

ищу.

Там дерево рубят: стук-стук да стук-стук, а горы

еще безлюдней.

Ложе потока все еще в стуже, иду по снегу и льду.

От каменных входов наклонное солнце доходит

до леса и взгорья.

Здесь жадничать нечего: ночью познаешь дух

золота и серебра;

Далеко от зла: здесь утром смотри лишь,

как бродят олени и лани.

Подъем вдохновенья, - и в мрачной дали там

Другие книги автора Ду Фу
"Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича" - книга, содержащая отрывки из поэзии Ду Фу, в переводах А.И.Гитовича. Отрывки включают стихи, созданные Ду Фу в разные годы его творчества. Отрывок начинается с описания горной цепи Тайшань и плавных облаков, и завершается стихами, посвященными поэту Ли Бо и его творческим способностям. Также в книге присутствуют стихи, посвященные пьянству Ли Бо и боевым колесницам. Книга основана на OCR-сканировании, снабжена комментариями и редакцией Бычкова М.Н. Она предлагает читателю обширное представление о поэтическом таланте Ду Фу и его влиянии на китайскую литературу.
"Избранная поэзия" является увлекательным путеводителем в мир китайских поэтов Ли Бо и Ду Фу, чья дружба и творчество стали образцом для многих поколений литераторов. Книга погружает читателя в эпоху великой танской империи VIII века, описывая не только литературное наследие поэтов, но и их увлекательные приключения, диалоги о литературе, путешествия и дружбу. Автор раскрывает их эпоху, начиная с блестящего царствования императора Сюаньцзуна и заканчивая упадком могущественной державы. Книга оправдывает свое название, представляя читателям избранные строки стихов обоих поэтов, открывая перед ними богатство языка и красоту восточной поэзии.
Автор: Ду Фу
"Стихи" - книга, рассказывающая о поэзии Танской эпохи и творчестве великого поэта Ду Фу. Автор подробно описывает эпоху расцвета китайской культуры и искусства, представляя Ду Фу как яркого представителя поэтов своего времени. Книга выделяет гуманистические и прогрессивные идеи Ду Фу, его стремление бороться за права и свободу народа. Отрывок стихотворения о осеннем ветре, разламывающем крышу хижины, дает представление о поэтическом таланте и глубоком понимании поэта, делая его творчество актуальным и для современных читателей.
Популярные книги в жанре Поэзия: прочее
В книге собраны стихи французских поэтов XIX-XX веков, переведенные П. Антокольским. Это не просто антология или хрестоматия, а своеобразный подбор гражданских и публицистических стихов, начиная с песен времен первой французской революции и заканчивая работами 1951-1952 годов. В книге можно найти как популярные произведения, так и менее известные стихотворения, которые могут вызвать интерес у исследователей истории, а также пролить свет на революционную поэзию французов.
"Красный бык" – это история о рассставании и утрате, о потерянных возможностях и неизбежной печали. В этом отрывке главный герой описывает свои мысли и переживания в момент расставания с другом, который умер, оставив лишь скомканный стих и тет
Эта книга раскрывает исторические стихотворения, поэмы и драматические сцены в стихах, вдохновленные разговорами двух муз – Каллиопы и Клио. Читателя ждет увлекательное путешествие через эпохи и континенты, где он встретит таких исторических героев, как Александр Невский и Петр I, монгольские ханы и китайский император. Автор стремится к верности исторической правде, что делает его произведения еще более ценными для любителей истории и поэзии.
Книга "Сказка на ночь" - это мистическое путешествие по миру фантазий и гротескных образов. Автор, через уникальный стиль и необычный язык, погружает читателя в атмосферу сюрреалистических грез и странных событий. Размышления о природе человеческой сущности, проблемах собственного я и неожиданные сюжетные повороты делают эту книгу уникальным литературным произведением.
Эта книга представляет собой сборник стихов, написанных автором за два десятилетия на стыке двух веков. Здесь вы найдете разнообразные стили - от классических до экспериментальных, откровенные мысли по различным темам, и отражение дорог времени и истории. Записи сделаны в блокнотах, которые позднее превратились в десять книг. Погрузитесь в увлекательное чтение и почувствуйте магию слов.
Геннадий Айги (1934-2006) - выдающийся поэт, чьи стихи собраны в самом полном сборнике, инициированном его женой Галиной. В сборник включены предисловия от известных литературных критиков и авторов, таких как В. Новиков, А. Хузангай, Ф. Ф. Ингольд, О. Седакова, Е. Лисина и М. Айзенберг. Оформление сборника выполнено А. Бондаренко, а портреты поэта созданы Николаем Дронниковым. В PDF формате A4 сохранена оригинальная верстка книги, чтобы читатель мог насладиться не только стихами, но и прекрасным оформлением издания.
Новая книга М. Федосеенкова «№ 16» является результатом творчества последних лет, где автор собрал свои стихотворения и поэмы. Вторая часть книги представляет собой коллекцию стихов под названием «Календарные мотивы», которая является своего рода дневником погодных изменений и личных наблюдений автора. Автор выражает свою искреннюю благодарность за помощь в издании книги Сергею Козлову, Мирославу Бакулину и Тимофею Сайфуллину.
В книге "Венеция в русской поэзии. 1888-1972" собраны стихи различных русских поэтов, рассказывающие о волшебном городе Венеции. Этот город является не только символом романтики, но и южным "двойником" Санкт-Петербурга в русской поэзии. В книге можно найти произведения как известных, так и менее известных поэтов, отражающие их впечатления от Венеции. Каждый стих сопровождается подробными комментариями об авторе и контексте написания. Книгу дополняют описание поэтического освоения Венеции и подробное описание путешествий русских поэтов по Италии в двадцатом веке.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг
"Китайская классическая поэзия" - это сборник, в котором представлены образцы китайской поэзии, отражающие ее уникальность и национальный характер. Автор, М.Н. Бычков, обращается к важности перевода в доступности и понимании китайской поэзии для читателей разных культур. Он подчеркивает, что национальное своеобразие китайской поэзии является ее обрамлением, а общечеловеческие мысли и чувства находятся в ее основе. В книге представлены стихотворения различных китайских поэтов, начиная с Цао Чжи и Тао Юань-мина, которые отличаются своей сильной мыслью и стремлением к поиску истины. Книга также знакомит читателя с поэтами сунской эпохи, чей взгляд на мир также представлен в этом сборнике.
Аннотация: Данная книга "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв." представляет собой сборник стихотворений, составленных известными русскими поэтами, такими как Владимир Соловьев, Борис Пастернак, Сергей Городецкий. Книга включает отрывки из их творчества, в которых авторы описывают красоту природы, тени сна и жизни, связь с неземным светом, отношения и чувства к миру и к друг другу. Она позволяет окунуться в атмосферу тоски, восторга и вечности, которые оживают в стихах и вызывают у читателя глубокие чувства и размышления о жизни и ее скоротечности.
Книга "Китайская Классическая Книга Перемен И-Цзин" представляет собой вводное письмо от автора, Ю.К.Щуцкого, обращенное к некитаеведу. В этом вступлении автор объясняет цель работы и необходимость путеводителя для понимания "Книги Перемен". Также автор вводит основную терминологию, которая будет использоваться в дальнейшей работе. Книга "Китайская Классическая Книга Перемен И-Цзин" имеет важное значение в китайской классической литературе, оказывая влияние на различные области, такие как философия, математика, политика, стратегия, искусство и другие. Автор признает "Книгу Перемен" самым сложным классическим произведением, как для понимания, так и для перевода.
Книга "Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю)" представляет собой первый перевод на русский язык одного из наиболее значительных памятников древнекитайской мысли. Автор перевода, Григорий Александрович Ткаченко, является выдающимся ученым исследователем истории и философии Китая. Книга содержит не только перевод "Люйши чуньцю", но и вступительную статью на основе текста кандидатской диссертации автора, примечания, словарь терминов и приложение, включающее перевод трактата Лао-цзы "Дао дэ цзин" и статьи о даосизме. Замыслом составителей было сохранить и воспроизвести оригинальный текст перевода "Люйши чуньцю" в том виде, в котором его оставил автор. Книга представляет собой крупное явление китайской литературы, синкретическое произведение, объемом в сто тысяч четыре знака, и включает разнообразные темы из области истории, политики, философии, военного дела, земледелия и прикладных искусств. Она представляет интерес не только для изучения китайской культуры, но и для обогащения историко-философской синологии.