Скачать все книги автора Гийом Аполлинер

Гийом Аполлинер известен как великий французский поэт, создавший такие знаменитые произведения, как «Бестиарий», «Калиграмм», и «Алкоголи». Его шедевральное произведение «Мост Мирабо» остается великим достижением мировой лирики. Но многие не знают, что Аполлинер также был талантливым прозаиком. Его первая прозаическая работа, притча «Гниющий чародей», в жанре средневековых мистерий и диалогов, показывает другую сторону его таланта. «Убиенный поэт» – это приключенческая повесть, в которой он создает пародийное описание современного общества.
В этой книге представлены переводы стихов известного французского поэта Гийома Аполлинера, которые позволяют окунуться в разносторонний мир его лирики. Особое внимание уделено первому сборнику поэзии Аполлинера «Бестиарий, или Кортеж Орфея» (1911), где он представил свое творчество в самом начале пути. Аполлинер, будучи поэтом, прозаиком, драматургом, литературным критиком и теоретиком искусства, смог объединить в своей лирике традиции и новаторство, достигнув великих высот в мире поэзии.
В книге собраны переводы произведений французского поэта Гийома Аполлинера, который оказал значительное влияние на европейскую культуру XX века. Сочинения этого универсального творца, который был поэтом, прозаиком, драматургом, критиком и теоретиком искусства, представлены здесь в разнообразных переводах, подчеркивающих многогранный характер его лирического наследия. Аполлинер смог одновременно подвести итог традиционной поэзии и открыть новые пути в поиске смысла и формы в поэзии.
Книга представляет собой сборник литературных произведений из разных стран Европы. В ней собраны статьи, примечания и иллюстрации от нескольких авторов, которые охватывают различные темы и направления. В этой книге вы сможете познакомиться с произведениями авторов из разных эпох и стран: Австрии, Англии, Бельгии, Германии, Греции, Дании, Ирландии, Исландии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Португалии, Турции, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции. Среди авторов можно найти такие известные имена, как Райнер Мария Рильке, Томас Стернс Элиот, Уильям Батлер Йейтс и многие другие. Книга предлагает читателю разнообразие текстов разных стилей и жанров, что делает ее интересной и доступной для широкого круга читателей.
"Французские лирики XIX и XX веков" - это новое и значительно дополненное издание антологии "От романтиков до сюрреалистов", которая была опубликована в 1934 году. В предисловии к первому изданию указывается, что русская поэзия стремится к созданию нового стиля и преодолению принципов социалистического реализма. В книге рассматривается французская поэзия с периода Ламартина до Элюара, включая классиков, таких как Гюго, Ламартин и Альфред де Мюссе, а также поэтов символизма и акмеистов, чьи имена знакомы из старых журналов и литературных манифестов. Автор обсуждает влияние французского символизма на развитие русской поэзии и приводит примеры переводов французских поэтов, которые становились документами литературной борьбы. Книга представляет собой новый перевод и дополнение, включая стихи современных французских поэтов, и предназначена для современного читателя. Автор также упоминает, что есть уже издания старых переводов и вопрос, стоило ли создавать новую работу. Однако, изучение старых переводов показывает, что не все буржуазные и дворянские поэты первых десятилетий XX века смогли передать сущность французской поэзии в своих переводах.
Аннотация для книги "Стихотворения": Книга "Стихотворения" представляет собой сборник избранных стихов французского поэта Гийома Аполлинера. Вводное слово от переводчика подчеркивает его долголетнюю увлеченность и восхищение поэтическим творчеством Аполлинера. Автор открывается нашему переводчику в молодости, когда он пытался подражать ему и осваивал его стихи наизусть. Ощутив потенциал идеи перевода, переводчик возвращается к стихотворениям Аполлинера и экспериментирует с их русскими аналогами. В книге представлены двуязычные французско-русские переводы избранных стихов, сделанные Михаилом Ясновым. Они вдохновляют читателя на собственные толкования и переводческие эксперименты. Книга также содержит пояснения переводчика, рассказывающие о контексте и особенностях отдельных стихотворений, что помогает глубже понять и оценить творчество Аполлинера. Книга "Стихотворения" предлагает читателю уникальную возможность погрузиться в мир французской поэзии и насладиться разными интерпретациями и переводами стихов в соответствии с их многогранностью и множеством возможных толкований.
Эта книга - необычное искусство перевода, которое объединяет работы пятидесяти авторов, переводящих с двадцати семи разных языков. Она является продолжением успешной первой антологии "Век перевода" и превосходит ее не только по объему, но и по содержанию. В этом издании также представлен раздел, посвященный литературному наследию. А на самом вершине всего - указатель переведенных авторов, готовый удивить читателей своим обширным списком из почти 300 имен. Книга "Век перевода 2" - это не только праздник для поэтов-переводчиков, но и подарок для всех литературных энтузиастов. И мы надеемся, что это не будет последней антологией в таком формате.
Гийом Аполлинер (1880–1918) является одним из наиболее значимых литературных деятелей Европы. Он был революционером в французской поэзии и открыл путь для нового лирического сознания. Его великолепие простирается и на другие области искусства, такие как проза, искусство, история литературы, критика, журналистика и драматургия. В этом подавляющем издании его творчества, впервые в России, представлены примеры его художественной и литературной критики, включая работы о Пикассо, кубических художниках и современных поэтах. В третьем томе его собрания сочинений представлены рассказы, критические эссе и статьи, созданные различными годами его жизни. Книга открывает наш глаз на многогранный и влиятельный мир Аполлинера и его влияние на культуру XX века.
Гийом Аполлинер был одним из самых важных имен в истории европейской литературы. После завершения классического периода французской поэзии, он открыл новые горизонты в лирическом сознании. Его книги "Бестиарий" (1911), "Алкоголи" (1913) и "Каллиграммы" (1918) сильно повлияли на дальнейшее развитие и жизнь поэзии. Собрание сочинений Аполлинера, выпущенное в России, представляет впечатляющую коллекцию его лирических произведений. Первый том включает поэтические сборники автора, пьесу "Груди Тиресия" (1917), которая впервые использовала термин "сюрреализм", а также представляет театр Аполлинера в предисловии к этой пьесе. Можно сказать, что его работы представляют витиеватый и философский мир, который вдохновит любого читателя.
Первый раз появившаяся в написанных двумя языками печатных стишках, составляющая поэзия Гийома Аполлинера, наступил момент, когда вышло единое издание этих стихов французского поэта на русском языке. Предыдущие выпуски описывались следующим образом: - Гийом Аполлинер. Стихи. Перевод М. П. Кудинова. Статья и примечания Н. И. Балашова. М., 1967 («Литературные памятники»). - Гийом Аполлинер. Избранная лирика. Вступительная статья, составление С. И. Великовского. Комментарии Ю. А. Гинзбург. Редакция переводов М. Н. Ваксмахера. М., 1985. - Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. Составление, предисловие и комментарии М. Яснова. СПб., 1994. - Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. Составление, предисловие и комментарии М. Яснова. СПб., 1999. - Гийом Аполлинер. Лирика. Письма к любимой. Составление и примечания В. Балашова и Т. Балашовой. М., 1999. - Гийом Аполлинер. Алкоголи. Составление, предисловие, комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1999. Некоторые из переводов, входящих в наше издание, публикуются впервые. Комментарии были подготовлены с учетом французских изданий: - Apollinaire. Œuvres poétiques. Texte établi et annoté par Marcel Adéma et Michel Décaudin. Paris, 1956. Bibliothèque de la Pléiade. - Apollinaire. Œuvres en prose complètes. Textes établis, présentés et annotés par Pierre Caizergues et Michel Décaudin. Т. I–III. Paris, 1977–1993. Bibliothèque de la Pléiade. - Michel Décaudin commente «Alcools» de Guillaume Apollinaire. Paris, 1993. - Guillaume Apollinaire. L'Enchanteur pourrissant. Édition établie, présentée et annotée par Jean Burgos. Paris, 1972. Стало известно, что Аполлинер отказался от знаков препинания в 1913 году, когда готовил к печати книгу «Алкоголи». В последующих сборниках восстановлена пунктуация ранних зарубежных публикаций; мы также сохраняем знаки препинания там, где они имеются в оригинале. Компиляция нашего издания представляет собой значительную культурную достопримечательность для ценителей поэзии.
"Мост Мирабо [билингва]" - аннотация Книга "Мост Мирабо [билингва]" представляет собой уникальный портрет поэта Гильома Аполлинера и его сложного характера. Автор, польская писательница Юлия Хартвиг, объединяет разнообразные аспекты личности поэта, представляя его как внутренне чистого, но впечатлительного и наивного любителя шуток и мистических игр. Чрезвычайные таланты Аполлинера в остроумии и поэзии отражают его двойственную природу, объединяющую любовь и мистификацию. Книга раскрывает исторический и культурный контекст вокруг поэта, а также его влияние на французскую символистскую литературу. "Мост Мирабо [билингва]" предназначена для любителей поэзии, истории и биографий, желающих познакомиться с фасетами исключительной личности Гильома Аполлинера.
Мы находимся в неспокойное время, где мир столкнулся с новыми проблемами, которые никогда ранее не испытывал. Главной из них является возможная экологическая катастрофа. Однако все прежние проблемы также остаются: терроризм, коррупция, проституция, наркотики и преступность среди молодежи. Мы, детективные писатели и авторы политических романов, объединяем Восток, Запад и третий мир, а также представителей разных идеологий и религий. Мы предлагаем провести совместную конференцию с академиями наук, особенно с психологами и социологами, чтобы обсудить нарастающую преступность и найти пути ее остановки. Мы также готовы оказать помощь и содействие газетам, журналам, радио, ТВ, кино и театрам, чтобы сообща предпринять все возможные меры для прекращения преступности в мире.
В этой книге собраны лучшие стихотворные переводы Ильи Эренбурга, выдающегося русского писателя, публициста и общественного деятеля. Его увлечение переводом было сильно, и, проведя много времени во Франции и Испании, он очень хорошо знал язык, культуру и поэзию этих стран. В книгу включены переводы французских стихотворцев, средневековой и испанской поэзии, а также произведения французских и испанских поэтов Возрождения. В приложении представлены статьи и очерки, а в примечаниях даются варианты некоторых переводов. Эта книга позволяет окунуться в мир прекрасной литературы и познакомиться с творчеством Ильи Эренбурга в области поэтического перевода.
Павел Антокольский был великим поэтом и одним из основоположников советской поэзии, который в течение многих лет творил и создавал. Его наследие в поэзии остается значимым и разнообразным, и это позволило ему заслужить репутацию мастера слова и тонкого лирика. Его знаменитые произведения, включая поэмы «Франсуа Вийон», «Сын» и различные книги лирики, такие как "Высокое напряжение" и "Ночной смотр", стали важными вехами в развитии советской поэзии. Он также был выдающимся переводчиком французской и советской поэзии. Гражданский пафос и высокая культура стиха в его поэтическом наследии придают ему бесценную ценность. Это издание представляет собой первую научно подготовленную коллекцию произведений этого выдающегося поэта. Книга включает всё самое лучшее из поэтического наследия Антокольского, в том числе и ранее неопубликованные стихотворения. Это важное издание для каждого ценителя поэзии и наследия Павла Антокольского.
Книга "Французская новелла XX века. 1900–1939" представляет собой исследование и анализ французской новеллы и повести, имевшей свой расцвет в XIX веке и продолжавшей существовать в XX веке. Авторы книги указывают на значимость и воздействие данного жанра, а также рассматривают его взаимоотношения с романом. В отрывке упоминаются известные французские новеллисты, такие как Анатоль Франс, Жюль Ренар, Шарль-Луи Филипп, Франсуа Мориак и Анри Барбюс. Книга стремится удовлетворить потребности читателя в духовном самопознании, раскрывая смысл человеческих чувств и поступков, а также рассматривая человека в его взаимоотношениях с обществом и природой. Отрывок также подчеркивает различия между романом и новеллой в их эстетических целях, изобразительных и выразительных возможностях. Новелла, по сравнению с романом, сконцентрирована на воссоздании одного судьбоносного события или поворотного момента в жизни человека, при этом обрисовывая контуры общества. Такая ограниченность новеллы определяет ее лаконичность, сжатость изображения и выразительность психологических и вещественных деталей. Исследование также отмечает эволюцию романа в XX веке, его увеличение временной, исторической и социально-пространственной емкости. Общая цель книги заключается в анализе и понимании французской новеллы XX века и ее значимости в литературе и искусстве.
В этой книге представлены произведения из жанра черного юмора, созданные гениальными, но безусловно безумными авторами. В них вы найдете страшные и гротескные истории, полные черного юмора и безумных ситуаций. Их авторы, такие как Джонатан Свифт, Маркиз де Сад, Эдгар По и другие, зачаруют вас своими неповторимыми и образом писать и рассказывать истории. Не упустите шанс окунуться в этот мир смешного и немного безумного юмора!