Стихотворения

Стихотворения
Автор:
Перевод: Вячеслав Всеволодович Иванов
Жанр: Поэзия: прочее
Серия: Журнал "Звезда". 2012 № 1
Год: 2012
Аннотация для книги "Стихотворения": Книга "Стихотворения" представляет собой сборник избранных стихов французского поэта Гийома Аполлинера. Вводное слово от переводчика подчеркивает его долголетнюю увлеченность и восхищение поэтическим творчеством Аполлинера. Автор открывается нашему переводчику в молодости, когда он пытался подражать ему и осваивал его стихи наизусть. Ощутив потенциал идеи перевода, переводчик возвращается к стихотворениям Аполлинера и экспериментирует с их русскими аналогами. В книге представлены двуязычные французско-русские переводы избранных стихов, сделанные Михаилом Ясновым. Они вдохновляют читателя на собственные толкования и переводческие эксперименты. Книга также содержит пояснения переводчика, рассказывающие о контексте и особенностях отдельных стихотворений, что помогает глубже понять и оценить творчество Аполлинера. Книга "Стихотворения" предлагает читателю уникальную возможность погрузиться в мир французской поэзии и насладиться разными интерпретациями и переводами стихов в соответствии с их многогранностью и множеством возможных толкований.
Отрывок из произведения:

Аполлинером я увлекся давно — в юности. Пробовал подражать, в особенности его пространной лирической “Песне отверженного” (“Chanson du mal-aimé”), где среди любовных уподоблений возникают и запорожские казаки, пишущие султану, набрасывал строки возможных переводов. Возвращался к уже запомненным наизусть стихотворениям, с радостью узнал одно из них — “Бродячие циркачи” (“Saltimbanques”) — в песне Ива Монтана. У московских букинистов в старое “доброе” время нашлись не только поэтические, но и увлекательные прозаические его книги (в одной из них — “Поэт, на которого напали” — есть и вставленные в нее стихи о легендарном средневековом городе Оркенизе). Аполлинер всегда оставался в памяти, и поэтому к его французским текстам почти без моего участия складывались их русские подобия. Поэтому обрадовало появление двуязычного французско-русского издания избранных стихов Аполлинера “Мост Мирабо” с отличным введением и с переводами Михаила Яснова. Они, как и перечитывание вместе с ними оригиналов, вызвали к жизни таившиеся прежде, но не до конца завершенные, мои собственные опыты передачи тех же стихов. Я признателен Михаилу Яснову и издательству “Азбука-классика”, выпустившему в Петербурге в 2010 эту книгу изумительных французских стихов, побудивших меня вступить в соревнование своими переводческими опытами, довершенными благодаря этому импульсу. Большой поэт всегда может быть понят (а значит, и переведен) по-разному. Так, четвертое из приводимых и переводимых стихотворений состоит всего из одной строки, породившей целую вспомогательную литературу. Мне это напоминает сознательно обыгрывавшуюся многозначность образов классической японской поэзии. Стихотворение это, ставшее знаменитым из-за множества возможных его толкований, можно перевести и так: “Всего одна струна, на ней играют”. Еще два пояснения. В третьем стихотворении речь идет о книге английского романтика Де Квинси “Воспоминания англичанина, курильщика опиума”, переложенной на французский Бодлером в его “Искусственных райских садах”. Пятое стихотворение написано поэтом в больнице, куда, раненный на фронте в голову, Аполлинер попал в 1916 г. Через полтора года он умер от “испанки”, в возрасте тридцати восьми лет, возрасте расцвета великих поэтов. Возможно, его смерть стала кроме гриппа следствием полученного ранения. Читателю может понравиться возможность сравнить разные интерпретации, как мы сопоставляем двух пианистов, пробующих по-своему передать одну и ту же классическую вещь, или сравниваем игру двух актеров, воплощавших Гамлета или Тартюфа. Что-то в каждом опыте толкования может оказаться более уместным, с другим читатель волен не согласиться. Надеюсь на снисхождение строгих критиков.

Рекомендуем почитать
Аннотация для книги "Рассказы о театре" будет следующей: "Рассказы о театре" является увлекательным сборником рассказов, написанных автором, который близко знаком с театральным миром. Отрывок, представленный в аннотации, вводит читателя в мир искусства, сфокусированный на удивительной личности театрального артиста Лебедева. Автор рассказывает о том, как необычен и феноменален был этот артист, объединяя в себе профессиональные качества и яркую индивидуальность. Описывая его исключительную физиологию и естественность на сцене и в жизни, автор делает акцент на том, что Лебедев был настоящим эстетом и художником. Книга "Рассказы о театре" обещает раскрыть множество интересных историй о творческом пути Лебедева и его уникальном вкладе в мир театра.
Отрывок из книги "Заговор" описывает улицу Пантелеймоновскую времен детства главного героя. Появляются детали о различных магазинах, которые он помнит: молочный магазин братьев Чешуриных, кондитерская "Ландрин", булочная Филипповых и магазин "Лора". Детали о жизни на улице также описываются, включая памятные события, такие как ярмарка в Вербное воскресенье перед Спасской церковью, различные торговцы и мастеровые на улице и закрытые распределители магазинов.
Книга "Разработчик" рассказывает о жизни и приключениях главного персонажа М.В., бывшего узника мордовского лагеря. Отрывок начинается с его повторного ареста в 1969 году, после чего автор описывает его деятельность и обстановку накануне ареста. Персонажи пишут антиправительственное обращение, которое попадает в руки оперативников и становится причиной их ареста. Описывается жизнь и трудовая деятельность М.В. после выхода из лагеря, включая его участие в хищении социалистической собственности. В отрывке присутствует взаимосвязь с кругом бывших узников, а также ссылки на исторические события в Советском Союзе того времени. Аннотация подчеркивает темы дружбы, сопротивления власти и социальной несправедливости, а также погружает читателя в атмосферу времени и событий, описанных в книге.
Переписка Виктора Сосноры с Лилей Брик представляет собой уникальный отрывок из книги, отражающий важные события в жизни автора. В начале отрывка автор описывает свою встречу с Н. Н. Асеевым, который занимается его стихами и их публикацией. Однако после некоторого времени начинают возникать трудности с публикацией, связанные с идеологическими преградами. Асеев решает составить список людей, которых можно привлечь к помощи в этом деле, включая Лилу Брик, которая является одним из главных "врагов" Асеева. Затем автор рассказывает о своей встрече с Лилой Брик и ее мужем В. А. Катаняном, которые приглашают его на ужин. Лила Брик говорит, что она знает его стихи и следит за его успехами, и даже цитирует его стихотворения. Она упоминает, что его патрон, Н. Н. Асеев, ревновал к нему и они решили позвонить ему, чтобы сообщить о встрече. Они также разговаривают о магнитофонных записях и Асеев высказывает восторженную речь о Сосноре. В результате этой встречи начинается долгая переписка и дружба между Соснорой и Брик, которая открывает ему новые возможности и помогает преодолеть трудности в его литературной карьере. Отрывок является введением книги "Переписка Виктора Сосноры с Лилей Брик" и представляет собой увлекательный и необычный рассказ об авторской дружбе и поддержке, покрытой политическими ограничениями и уникальными обстоятельствами времени.
Книга "Совок клинический" является частью цикла "Жизнь вокруг" и начинается с отрывка, в котором главный герой рано утром готовится к выходу из дома, наблюдает за странным поведением вороны на ветке рябинки и обнаруживает своего сына спящего в необычной позе. После этого он направляется к реке, где в прошлом часто встречал старика с лохматой собакой, который неожиданно исчез из его жизни. Аннотация переносят читателя в атмосферу загадочности и человеческих взаимоотношений, поднимая вопросы о ходе жизни исследуемых персонажей.
"Имя для парохода" - это маленькая повесть, посвященная памяти Гертруды Ивановны Вайспапир. В отрывке рассказывается о Глории Шмидт, которую звали также как и пароход, и о Иване Богданове, капитане дальнего плавания. В отрывке описывается их встреча перед домом в городе, напоминающем Гамбург, и их любовь друг к другу. История их свадьбы остается загадкой, но автор намекает на возможность их венчания на свадебной ярмарке или на их бегство из Германии на пароходе. Книга описывает их жизнь в коммуналке и надежды на будущее, а также установление новых отношений между Иваном и Глорией и возникновение чувства любви к Гертруде, их дочери. Книга обращается к темам любви, мечты и семейной привязанности.
Аннотация: Книга "Стихи" – сборник поэтических произведений Аси Векслер. Отрывок представляет собой серию стихов, написанных в Иерусалиме. Автор описывает утро в городе, где мгла идет на спад, а холодильник и будильник оживают. В дальнейшем, она передает впечатления от наблюдения за закатом над лесом иерусалимской горы, обращая внимание на яркость и красоту пейзажа. В стихах также присутствуют цитаты и отсылки к различным художникам и поэтам. Автор выделяет особое значение зрения и требует полного осмысления заката, который является ключом к началу нового опыта. В конце отрывка рассматривается цикада и ее электронный звук, которые символизируют южный климат и отличаются от традиционного представления об этом насекомом. Автор подчеркивает уникальность цикады и приводит примеры ее упоминания в литературе. Отрывок оканчивается наблюдением автора за цикадами в своей квартире и предположением о том, что звук этих насекомых может проникнуть сквозь окна и оказаться в центре внимания. Этот отрывок отражает пытливый взгляд автора на мир и его стремление передать впечатления и эмоции через поэзию.
Аннотация: "Рассказы" - книга, состоящая из различных историй, начинающаяся с фрагмента о вечеринке в саду. Главный герой, беглый каторжник, стоит на площадке и ощущает обманчивую тишину, которая таит в себе опасности. Он не решается нажать кнопку звонка и покидает здание, спускаясь по лестнице. Затем книга переносит читателя в прошлое, когда главный герой сдался властям и стал официально свободным. Он стал художником, и его книги, расположенные на отдельной полке в шкафу, представляют собой олицетворение его новой реальности. Он решил исчезнуть и забыть свое прошлое, но при этом сохранить живость и безнадежность своих персонажей. Для него вечеринка в саду стала фотографическим мгновением, запечатлевшим несостоявшихся персонажей, в которых он вкладывает себя и раздваивается, создавая живописное полотно мимических жестов и эмоций.
Другие книги автора Гийом Аполлинер
В этой книге представлены произведения из жанра черного юмора, созданные гениальными, но безусловно безумными авторами. В них вы найдете страшные и гротескные истории, полные черного юмора и безумных ситуаций. Их авторы, такие как Джонатан Свифт, Маркиз де Сад, Эдгар По и другие, зачаруют вас своими неповторимыми и образом писать и рассказывать истории. Не упустите шанс окунуться в этот мир смешного и немного безумного юмора!
Мы находимся в неспокойное время, где мир столкнулся с новыми проблемами, которые никогда ранее не испытывал. Главной из них является возможная экологическая катастрофа. Однако все прежние проблемы также остаются: терроризм, коррупция, проституция, наркотики и преступность среди молодежи. Мы, детективные писатели и авторы политических романов, объединяем Восток, Запад и третий мир, а также представителей разных идеологий и религий. Мы предлагаем провести совместную конференцию с академиями наук, особенно с психологами и социологами, чтобы обсудить нарастающую преступность и найти пути ее остановки. Мы также готовы оказать помощь и содействие газетам, журналам, радио, ТВ, кино и театрам, чтобы сообща предпринять все возможные меры для прекращения преступности в мире.
Книга представляет собой сборник литературных произведений из разных стран Европы. В ней собраны статьи, примечания и иллюстрации от нескольких авторов, которые охватывают различные темы и направления. В этой книге вы сможете познакомиться с произведениями авторов из разных эпох и стран: Австрии, Англии, Бельгии, Германии, Греции, Дании, Ирландии, Исландии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Португалии, Турции, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции. Среди авторов можно найти такие известные имена, как Райнер Мария Рильке, Томас Стернс Элиот, Уильям Батлер Йейтс и многие другие. Книга предлагает читателю разнообразие текстов разных стилей и жанров, что делает ее интересной и доступной для широкого круга читателей.
Павел Антокольский был великим поэтом и одним из основоположников советской поэзии, который в течение многих лет творил и создавал. Его наследие в поэзии остается значимым и разнообразным, и это позволило ему заслужить репутацию мастера слова и тонкого лирика. Его знаменитые произведения, включая поэмы «Франсуа Вийон», «Сын» и различные книги лирики, такие как "Высокое напряжение" и "Ночной смотр", стали важными вехами в развитии советской поэзии. Он также был выдающимся переводчиком французской и советской поэзии. Гражданский пафос и высокая культура стиха в его поэтическом наследии придают ему бесценную ценность. Это издание представляет собой первую научно подготовленную коллекцию произведений этого выдающегося поэта. Книга включает всё самое лучшее из поэтического наследия Антокольского, в том числе и ранее неопубликованные стихотворения. Это важное издание для каждого ценителя поэзии и наследия Павла Антокольского.
Первый раз появившаяся в написанных двумя языками печатных стишках, составляющая поэзия Гийома Аполлинера, наступил момент, когда вышло единое издание этих стихов французского поэта на русском языке. Предыдущие выпуски описывались следующим образом: - Гийом Аполлинер. Стихи. Перевод М. П. Кудинова. Статья и примечания Н. И. Балашова. М., 1967 («Литературные памятники»). - Гийом Аполлинер. Избранная лирика. Вступительная статья, составление С. И. Великовского. Комментарии Ю. А. Гинзбург. Редакция переводов М. Н. Ваксмахера. М., 1985. - Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. Составление, предисловие и комментарии М. Яснова. СПб., 1994. - Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. Составление, предисловие и комментарии М. Яснова. СПб., 1999. - Гийом Аполлинер. Лирика. Письма к любимой. Составление и примечания В. Балашова и Т. Балашовой. М., 1999. - Гийом Аполлинер. Алкоголи. Составление, предисловие, комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1999. Некоторые из переводов, входящих в наше издание, публикуются впервые. Комментарии были подготовлены с учетом французских изданий: - Apollinaire. Œuvres poétiques. Texte établi et annoté par Marcel Adéma et Michel Décaudin. Paris, 1956. Bibliothèque de la Pléiade. - Apollinaire. Œuvres en prose complètes. Textes établis, présentés et annotés par Pierre Caizergues et Michel Décaudin. Т. I–III. Paris, 1977–1993. Bibliothèque de la Pléiade. - Michel Décaudin commente «Alcools» de Guillaume Apollinaire. Paris, 1993. - Guillaume Apollinaire. L'Enchanteur pourrissant. Édition établie, présentée et annotée par Jean Burgos. Paris, 1972. Стало известно, что Аполлинер отказался от знаков препинания в 1913 году, когда готовил к печати книгу «Алкоголи». В последующих сборниках восстановлена пунктуация ранних зарубежных публикаций; мы также сохраняем знаки препинания там, где они имеются в оригинале. Компиляция нашего издания представляет собой значительную культурную достопримечательность для ценителей поэзии.
"Французские лирики XIX и XX веков" - это новое и значительно дополненное издание антологии "От романтиков до сюрреалистов", которая была опубликована в 1934 году. В предисловии к первому изданию указывается, что русская поэзия стремится к созданию нового стиля и преодолению принципов социалистического реализма. В книге рассматривается французская поэзия с периода Ламартина до Элюара, включая классиков, таких как Гюго, Ламартин и Альфред де Мюссе, а также поэтов символизма и акмеистов, чьи имена знакомы из старых журналов и литературных манифестов. Автор обсуждает влияние французского символизма на развитие русской поэзии и приводит примеры переводов французских поэтов, которые становились документами литературной борьбы. Книга представляет собой новый перевод и дополнение, включая стихи современных французских поэтов, и предназначена для современного читателя. Автор также упоминает, что есть уже издания старых переводов и вопрос, стоило ли создавать новую работу. Однако, изучение старых переводов показывает, что не все буржуазные и дворянские поэты первых десятилетий XX века смогли передать сущность французской поэзии в своих переводах.
Гийом Аполлинер был одним из самых важных имен в истории европейской литературы. После завершения классического периода французской поэзии, он открыл новые горизонты в лирическом сознании. Его книги "Бестиарий" (1911), "Алкоголи" (1913) и "Каллиграммы" (1918) сильно повлияли на дальнейшее развитие и жизнь поэзии. Собрание сочинений Аполлинера, выпущенное в России, представляет впечатляющую коллекцию его лирических произведений. Первый том включает поэтические сборники автора, пьесу "Груди Тиресия" (1917), которая впервые использовала термин "сюрреализм", а также представляет театр Аполлинера в предисловии к этой пьесе. Можно сказать, что его работы представляют витиеватый и философский мир, который вдохновит любого читателя.
В книге собраны переводы произведений французского поэта Гийома Аполлинера, который оказал значительное влияние на европейскую культуру XX века. Сочинения этого универсального творца, который был поэтом, прозаиком, драматургом, критиком и теоретиком искусства, представлены здесь в разнообразных переводах, подчеркивающих многогранный характер его лирического наследия. Аполлинер смог одновременно подвести итог традиционной поэзии и открыть новые пути в поиске смысла и формы в поэзии.
Популярные книги в жанре Поэзия: прочее
В книге собраны стихи французских поэтов XIX-XX веков, переведенные П. Антокольским. Это не просто антология или хрестоматия, а своеобразный подбор гражданских и публицистических стихов, начиная с песен времен первой французской революции и заканчивая работами 1951-1952 годов. В книге можно найти как популярные произведения, так и менее известные стихотворения, которые могут вызвать интерес у исследователей истории, а также пролить свет на революционную поэзию французов.
"Красный бык" – это история о рассставании и утрате, о потерянных возможностях и неизбежной печали. В этом отрывке главный герой описывает свои мысли и переживания в момент расставания с другом, который умер, оставив лишь скомканный стих и тет
Эта книга раскрывает исторические стихотворения, поэмы и драматические сцены в стихах, вдохновленные разговорами двух муз – Каллиопы и Клио. Читателя ждет увлекательное путешествие через эпохи и континенты, где он встретит таких исторических героев, как Александр Невский и Петр I, монгольские ханы и китайский император. Автор стремится к верности исторической правде, что делает его произведения еще более ценными для любителей истории и поэзии.
Книга "Сказка на ночь" - это мистическое путешествие по миру фантазий и гротескных образов. Автор, через уникальный стиль и необычный язык, погружает читателя в атмосферу сюрреалистических грез и странных событий. Размышления о природе человеческой сущности, проблемах собственного я и неожиданные сюжетные повороты делают эту книгу уникальным литературным произведением.
Эта книга представляет собой сборник стихов, написанных автором за два десятилетия на стыке двух веков. Здесь вы найдете разнообразные стили - от классических до экспериментальных, откровенные мысли по различным темам, и отражение дорог времени и истории. Записи сделаны в блокнотах, которые позднее превратились в десять книг. Погрузитесь в увлекательное чтение и почувствуйте магию слов.
Геннадий Айги (1934-2006) - выдающийся поэт, чьи стихи собраны в самом полном сборнике, инициированном его женой Галиной. В сборник включены предисловия от известных литературных критиков и авторов, таких как В. Новиков, А. Хузангай, Ф. Ф. Ингольд, О. Седакова, Е. Лисина и М. Айзенберг. Оформление сборника выполнено А. Бондаренко, а портреты поэта созданы Николаем Дронниковым. В PDF формате A4 сохранена оригинальная верстка книги, чтобы читатель мог насладиться не только стихами, но и прекрасным оформлением издания.
Новая книга М. Федосеенкова «№ 16» является результатом творчества последних лет, где автор собрал свои стихотворения и поэмы. Вторая часть книги представляет собой коллекцию стихов под названием «Календарные мотивы», которая является своего рода дневником погодных изменений и личных наблюдений автора. Автор выражает свою искреннюю благодарность за помощь в издании книги Сергею Козлову, Мирославу Бакулину и Тимофею Сайфуллину.
В книге "Венеция в русской поэзии. 1888-1972" собраны стихи различных русских поэтов, рассказывающие о волшебном городе Венеции. Этот город является не только символом романтики, но и южным "двойником" Санкт-Петербурга в русской поэзии. В книге можно найти произведения как известных, так и менее известных поэтов, отражающие их впечатления от Венеции. Каждый стих сопровождается подробными комментариями об авторе и контексте написания. Книгу дополняют описание поэтического освоения Венеции и подробное описание путешествий русских поэтов по Италии в двадцатом веке.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг
"Образ Христа у Иосифа Бродского" - аннотация книги: Данное произведение является исследованием образа Иисуса Христа в творчестве знаменитого поэта Иосифа Бродского. Автор, после долгого знакомства с Бродским, решил наконец зафиксировать свои наблюдения об удивительном сходстве его личности с образом Христа. Он чувствует неловкость открывать свою гипотезу, которая может показаться смехотворной людям, знавшим Бродского, но не может больше молчать. Автор осознает, что данная тема еще мало обсуждалась в литературе и научных исследованиях Бродского. Он также затрагивает свои личные ассоциации между Бродским и образом Христа, возникшие из-за ореола гонимого поэта, а также ссылается на стенограмму Фриды Вигдоровой, которая вызвала у него ассоциации с платоновской "Апологией Сократа" и высказываниями Христа в Евангелии. Автор исследует взаимосвязь и влияние библейских текстов на творчество Иосифа Бродского, создавая новый аспект в изучении его поэзии и личности.
"Собрание сочинений, том 1" является книгой о жизни, писаниях и прославлении святителя Тихона Задонского, который считается чудотворцем всей России. В предисловии протестант А. Лебедев подчеркивает важность помнить и подражать вере и наставникам, которые проповедовали слово Божие. Автор отмечает, что событие открытия чудотворных мощей святителя Тихона в Русской Церкви было Провидением Божиим и предоставляет читателям возможность изучить жизнь святителя и черпать назидание для себя. Жизнь святителя Тихона представляет собой образец как иноческих, так и общехристианских добродетелей, необходимых для каждого христианина. Книга обращает внимание читателя на важность связи догматов с жизнью, а также на обязанность служения ближним. Она также подчеркивает актуальность уроков, которые можно почерпнуть из жизни святителя Тихона, так как они близки нам по времени и свойствам. Жизнь святителя Тихона показывает пример добродетелей, таких как богомыслие, внимание к себе, упражнение в слове Божием, молитва и милосердие. Книга позволяет читателям познакомиться с порядками жизни и учреждениями того времени, включая священство и монастырскую жизнь в России.
Книга "Собрание сочинений, том 2" является сокровищем духовным, предлагающим читателю собирать душеполезные мысли из мира и строить их в своем сердце для созидания души. В первой части книги рассматривается мир и его создание, а именно то, что все создания не существуют самостоятельно, но делаются другими. Автор обращает внимание на то, что мир был создан Богом, отличающимся от людей, которые создают из уже существующей материи. Вера дополняет разум, принимая возможность творения всемогущей Божьей силой. Книга также подчеркивает премудрость, всемогущество и благость Бога в создании мира. Во второй части рассматривается солнце и его восхождение, призывая читателя к осознанию преображения тьмы в свет.
Книга "Стихотворения" содержит отрывок, в котором автор рассуждает о языке, времени, хаосе и свободе. Он утверждает, что язык является потоком через реку времени, ведущим нас к миру умерших. В отрывке также затрагиваются темы ночи, тьмы, жизни и смерти. Автор описывает поиск смысла, происходящий через воду и отмели, и исследует вопросы о прошлом, настоящем и будущем. Он отмечает, что ночь становится темнее, а обзор ограничен. Наконец, отрывок подчеркивает тесноту неба и шуршание прибрежного песка под ногами.