Библия в иллюстрациях

Библия в иллюстрациях
Библия – собрание древних текстов, которые были созданы на протяжении 15 веков на Ближнем Востоке и признаны иудаизмом и христианством как Священное Писание. Это священная книга, состоящая из двух частей: Ветхого Завета и Нового Завета. Иллюстрации в данном издании выполнены гравюрой на дереве Юлиусом Шнорр фон Карольсфельдом по Синодальному переводу. Карольсфельд Юлиус – известный немецкий художник и академик, член семьи известных художников. Его работы получили признание и он преподавал в Академии художеств в Дрездене.
Отрывок из произведения:

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так. ] И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо. ] И был вечер, и было утро: день второй. И сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, одно место, и да явится суша. И стало так. [И собрала вода под небом в свои места, и явилась суша. ] И назвал Бог сушу землёю, а собрание вод назвал морями. Увидел Бог, что это хорошо.

Другие книги автора Библия
Эта книга - второй полный перевод Библии на русский язык после известного Синодального перевода. Он был выполнен в России в течение нескольких десятилетий, cередины 1980-х годов по 2010 год, и впервые был выпущен в полном издании 1 июня 2011 года. Этот перевод основывается на самых лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и учитывает последние достижения библейских исследований. В нем точно передан смысл Священного Писания, при этом стиль написания ясный и легко понятный. Переводчики стремились передать разнообразие стилей и жанров библейских текстов, а также использовали богатство русского литературного языка. Перевод Ветхого Завета получил высокие оценки ученых, хотя мнения о переводе Нового Завета неоднозначны - не все члены Библейского общества согласились с идеей объединить эти переводы в одной книге. Однако, эта работа несомненно важна и представляет собой ценный вклад в изучение Библии на русском языке.
Великолепная переработка Библии на русский язык, сохраняющая истинный смысл Божественного Писания, при этом придерживаясь ясности и понятности изложения. Главная цель этого перевода - передать смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии на современный литературный язык. Он основан на самых лучших оригинальных текстах Ветхого и Нового Заветов, и использует последние достижения в библейских научных исследованиях. Эта книга предназначена для широкого круга читателей и станет незаменимым ресурсом для всех, кто стремится познать Библию. © Российское Библейское общество, 2011. Книга адресована всех группам общества, которые интересуются Библией.
Апокрифическое Евангелие от Фомы вызывает сразу же разочарование у читателя, так как содержит изречения Иисуса, знакомые по канонической версии Нового завета. Однако, более глубокое изучение текста вызывает сомнения в справедливости первого впечатления. Введение в текст задает тон его истолкованию и заставляет читателя задуматься над значением и путем общения, предлагаемыми автором. Евангелие от Фомы является интересным исследовательским документом, близким к традиции раннего христианства из сочинений Наг-Хаммади, но при этом самым трудным для понимания. Содержание апокрифа вызывает интерес у исследователей и ищет ответы на вопросы о развитии христианства и гностицизма. Евангелие представляет собой перевод с греческого на саидский диалект коптского языка и основывается на II кодексе Наг-Хаммади. Перед интерпретацией памятника, следует обратиться к немногим упоминаниям отцов церкви о Евангелии от Фомы, однако, исследования показывают сходство между этими сочинениями и сочинениями из кодекса Наг-Хаммади II.
Проект ВП (Восточный перевод) ставит перед собой задачу создания особого перевода Священного Писания на русский язык. Этот перевод стремится избегать использования слов и выражений, привносящих сильный славянский или церковный оттенок. Вместо этого, он подчеркивает восточные корни и связь текста с традиционной жизнью Центральной Азии. Такая версия перевода должна быть понятной для большинства людей и написана в хорошем стиле, чтобы точно передать смысл оригинала. Для обеспечения точности перевода, текст проходит несколько этапов проверки, включая одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания. Права на этот перевод принадлежат организации, представляющей комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL), которая выпускает качественные переводы на многих языках мира. Понятность этого перевода достигается использованием общепринятых принципов смыслового перевода и проверяется коренными жителями Центральной Азии. Также стилисты проверяют текст на благозвучие. Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы принести Радостную Весть жителям Центральной Азии, которые не имеют другого способа услышать о ней.
Отрывок из книги "Ветхий Завет [Септуагинта] (на древнегреческом)" представляет собой начало Книги Бытия. Он описывает, как Бог создал небо и землю, разделил свет и тьму, назвал свет днем, а тьму - ночью. Затем Бог создал стереомат, разделил воду под стереоматом и воду над стереоматом, и назвал стереомат небом. Затем Бог собрал все воды вместе, чтобы появилась суша, и назвал сушу - землей, а собранные воды - морями. Бог также создал растения и деревья, которые могли размножаться по своим родам на земле. Затем Бог создал светила - большую светящуюся звезду для дня и меньшую для ночи, а также звезды. Бог поместил их на небо, чтобы они светили на земле и разделяли свет и тьму. Семь дней, описанных в отрывке, представляют собой период создания мира и всего, что в нем существует.
Аннотация книги представляет собой сборник текстов из Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Они основаны на Синодальном переводе издания Московской Патриархии 2001 года, но также проверены по другим источникам, таким как "Толковая Библия" А.П. Лопухина и Брюссельская Библия. При чтении Библии рекомендуется обратить внимание на курсив, который указывает на вставленные слова для ясности речи, а также на слова, взятые из греческого перевода 70 толковников, которые заключены в квадратные скобки. Кроме того, в книге присутствуют неканонические книги, а также приложение, которое содержит разнообразные справочные материалы и порядок годового цикла чтений. Вся информация доступна на сайте http://biblia.org.ua.
Этот перевод Библии был выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В этом издании было решено использовать живые слова, выражения и идиомы, которые привычны современному читателю. Но в то же время, чтобы сохранить оригинальность повествования и передать его смысловые оттенки, было допущено использование некоторых устаревших и архаичных слов и выражений. Однако, избежать использования слишком современной лексики и синтаксиса было считано необходимым, чтобы сохранить размеренность, естественную простоту и органичную величавость текста. Наш коллектив переводчиков стремился продолжить лучшие традиции предыдущих переводов Библии, которые были выполнены различными библейскими обществами. Мы стремились сделать перевод доступным и понятным, но при этом избегали использования грубых и вульгарных слов и фраз. Мы хотели передать суть Писания при помощи уже устоявшихся выражений и слов, чтобы продолжить добрые традиции старых переводов на родной язык наших соотечественников. Библия в иудаизме и христианстве - это не просто исторический документ или литературный памятник, она - послание Бога о разрешении человеческих проблем, о жизни и учении Иисуса Христа. Она открывает путь к непрекращающейся жизни мира, святости, добра и любви. Мы хотим, чтобы эта весть достигла наших современников, передаваясь простыми и понятными словами. Эта версия Библии включает всю Новую Завет и часть Ветхого Завета, исключая исторические и поэтические книги. Все книги Библии выпустятся Институтом перевода Библии в 2015 году.
Книга "Библейские легенды" - уникальная работа, которая открывает перед читателем возможность общения на универсальном языке. Автор утверждает, что есть книги, которые не только не разъединяют людей, но и способны сближать их. Библия, по-русски означающая "книги", является именно такой книгой. Независимо от предыдущего опыта читателя с Библией, она будет знакома и важна каждому человеку. Автор обращает внимание на то, что Библия, не врываясь громкими заявлениями, тихо и незаметно входит в жизнь людей. Он приводит примеры художественных и музыкальных произведений, которые вдохновлены легендами и словами Библии. Автор сравнивает Библию с родником, которым питаются множество творческих и философских идей. Он подчеркивает тайну Библии, которая не иссякает и продолжает вдохновлять людей на протяжении многих веков. Библия остается бесценным сокровищем, которое постоянно открывается для новых поколений. В заключение, автор подчеркивает, что Библия готова предложить свои сокровища каждому, кто ищет смысл жизни, утешение, знания или веру в Слово Господне.
Популярные книги в жанре Христианство
Аннотация: Книга "Пёс Господень" рассказывает историю о жизни Лау, который стал свидетелем событий на морском берегу. В отрывке описывается сумеречный пейзаж заката, который напоминает Лау о звуках и образах из кузницы. Он также вспоминает свои воспоминания о море и народе, живущем на его берегу. В фокусе внимания оказывается загадочная девушка, которую обвиняют в колдовстве. Девушка была спасена после кораблекрушения и покинутой хаты, где она начала заниматься знахарством. Она стала высмеиваемой аномалией для местных жителей. Ведьма и инквизитор наблюдают друг друга в напряженной обстановке на берегу, где местные жители наблюдают за ними.
Эта книга рассматривает историю поисков объединения церквей на Востоке и Западе, которые продолжались на протяжении многих веков. Автор анализирует как богословские, канонические, так и социально-исторические аспекты этого процесса, особенно в отношении межконфессиональных отношений на Восточной Европе и на Балканах. Позволив нам погрузиться в исторический и богословский контекст современного экуменического диалога и межцерковных отношений, данное исследование расширяет наши знания об этой важной теме. Становление авторитетным в области истории и богословия Восточной церкви, Эрнст Суттнер, доктор богословия и профессор Венского университета, также является членом Международной смешанной богословской комиссии.
В книге архимандрита Андрея (Конаноса) под названием "Хочу создать семью" содержатся интересные разговоры о выборе будущего партнера, о важности веры в Бога, о сохранении отношений в браке и о воспитании детей в атмосфере любви. В прошлом, люди думали, что после свадьбы брак навсегда, и они не думали о разводе. Многие из них страдали и имели проблемы в семье, но они не распространялись об этом. В наши дни все изменилось, и для того чтобы быть счастливыми и сохранить любовь, супругам необходимо активно участвовать в отношениях друг с другом. Хорошая книга для всех, кто мечтает о семейной гармонии и счастье.
Эта книга представляет собой перевод и объяснение молитвословий и ектений Божественной литургии святителя Иоанна Златоуста на русском языке. В комментариях представлены разъяснения непонятных слов и выражений. Авторы использовали работы православных авторов, таких как Митрополит Ионафан (Елецких), Епископ Александр (Милеант) и А. Шмеман, а также Православную энциклопедию «Азбука веры» и другие источники. Книга написана с официальной целью помочь разобраться в церковном служении и прикоснуться к глубокому смыслу Литургии. Она представляет собой сокращенное руководство и не претендует на полноту исследования литургической жизни Церкви. В дополнение к комментариям, есть несколько статей иерея Чиженко Андрея Николаевича. Умение осознанно принимать участие в богослужении поможет нам более полно понять и почувствовать духовную глубину православного вероисповедания.
Бог создал все видимое и невидимое. Он создал человека по Своему образу и подобию. Одно из важных стремлений человека - это творчество, которое можно увидеть в архитектуре, музыке, живописи и поэзии. Рядом с нами живут люди, которые кажутся обычными, но если присмотреться, можно узнать о них больше и понять, что в их жизнях проявляется Божий план. Они расскажут нам о своем творчестве. Мы собрали эти прекрасные стихи, чтобы дарить их добрым людям от всего сердца. Наша цель - помочь найти смысл жизни через познание Бога и спасение человеческой души. Эта книга печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о. Александра Игнатова. Мы просим вас помолиться за протоиерея Александра, матушку Марию и их детей, а также за всех прихожан храма.
Аннотация: Книга "Христовы колокольчики" - это сборник христианских рассказов для детей, изданный в 1991 году издательством "Христианин". Отрывок книги представляет собой предисловие, в котором читателям предлагается прислушаться к историям о "живых колоколах Иисуса". Книга призывает читателей нести благую весть о Боге и Иисусе своим близким и знакомым, а также напоминает о любви Бога и его готовности прощать грехи.
Эта книга историка Вольфганга Акунова приглашает читателя в удивительный мир духовно-рыцарского служения. В ней описываются рыцари Христа и Храма, госпиталя и различных святых мест, которые покоряли мир своей доблестью и преданностью. В то время, когда религии и народы столкнулись в жестоком противостоянии, эта книга показывает сложные исторические события, конфликты и переплетения, которые поднялися в эпоху Крестовых походов. Она напоминает о древних традициях рыцарской литературы, где добро и зло, правда и ложь, свет и тьма неразрывно переплетены. Книга вводит читателя в этот уникальный мир, где молитва и воинственные подвиги стоят на одном уровне, поскольку гласит поговорка: «Да будет ваша молитва, как меч, а меч — как молитва»...
Антон Владимирович Карташев, известный богослов, историк и церковный деятель, написал книгу "Воссоздание Святой Руси", которая была опубликована в Париже в 1956 году. В своем исследовании он подчеркивает важность веры в Святую Русь и необходимость действий для ее возрождения. Автор предлагает план действий и идеологический путеводитель для русских эмигрантов, возвращающихся на отечественные земли. Карташев также рассматривает важный вопрос о взаимоотношениях церкви и государства, призывая каждого принимать ответственность за будущее Святой Руси.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг
На берегу Черного моря в Крыму главный герой оказывается втянут в удивительную игру с вестами - загадочными женщинами из ведической цивилизации. События развиваются так быстро, что он уже не в силах уйти от этой игры. Возвращение к обычной жизни кажется совершенно невозможным!
Майя из Москвы отправилась в Индию в поисках приключений, но неожиданные события превратили ее обычное туристическое путешествие в удивительное приключение сознания. В этой повести она пройдет через невероятные испытания, встретит реальных людей и познакомится с необычными обычаями и пейзажами Индии. Затронутая духовной практикой, Майя начнет поиски смысла жизни, которые затронут каждого читателя. Книга не просто оставит вас равнодушным, она пробудит в вас творческие инстинкты, откроет новые перспективы и придаст жизни новый вкус. Не зря говорят, что ее прочитав, вы перенесетесь в другой мир, но вернетесь уже другим человеком.
В повести Будимира «Сон дураков» описывается мир, где люди находятся в глубоком сне и не способны видеть истинную реальность. Власть здесь принадлежит демоническим силам, которые управляют миром через слаженные системы. Однако автор намекает на то, что это положение вещей не может длиться вечно и что просыпающимся людям предстоит пробудиться к истине.
Сергей Барсов родился и вырос в Нижнем Новгороде, когда этот город еще назывался именем прославленного писателя Горького. В 70-х годах он успешно окончил истфак Горьковского университета и начал заниматься литературной деятельностью. Он переводил работы таких известных авторов, как Азимов, Брэдбери, Фармер и Хайнлайн. В настоящее время Сергей Барсов является одним из владельцев издательства «Стеллариум» и самостоятельно пишет научно-фантастические произведения. Его работы оценены критиками как превосходные.