Скачать книги серии Библиотека всемирной литературы (изд. "Художественная Литература")

В этой книге собраны различные стихотворения и поэмы, написанные в разные годы, а также эпиграммы и шотландские баллады. Переводы этих произведений были выполнены авторами, такими как А. Пушкин, Ю. Петров, Г. Плисецкий, А. Эппель, С. Маршак, А. К. Тостой, М. Ковалева и Г. Ефремов. Вступительная статья, написанная Р. Райт-Ковалевой, представлена в начале книги. Стихотворения Р. Фергюссона, переведенные А. Эппелем, представлены в приложениях, а также присутствуют иллюстрации, созданные В. Фаворским. Кроме того, книга содержит примечания, подготовленные Р. Райт-Ковалевой и М. Розенманом.
Книга представляет собой полную версию драмы «Фауст», написанной немецким поэтом И. В. Гете. Главный герой этой трагедии – историческая личность, которая жила в XVI веке и была известна как маг и чернокнижник. В поисках истины, он отказался от науки и религии, продав свою душу дьяволу. Легенды о докторе Фаусте существовали давно, многие авторы обращались к его образу в своих произведениях, и театральные представления были посвящены его истории. Однако именно в романе Гете стал определенной вехой в мировой литературе, представляя вечную тему познания жизни. Отличительной чертой издания является наличие иллюстраций Морица Рецша, которые Гете считал искусными и остроумными. Вступительная статья и примечания Н. Вильмонта, а также перевод Б. Пастернака дополняют книгу, делая ее еще более ценным и познавательным изданием.
В этой книге собраны наиболее известные поэты классического периода (X–XV вв.) на языке фарси. Она включает произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами, а также работы их предшественников, современников и последователей. Вступительная статья и комментарии И.Брагинского, а также переводы В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и других придают этой книге особый шарм и позволяют читателю окунуться в мир великой персидской поэзии.
Собрание пьес в этой книге представляет собой незабываемое путешествие в итальянскую драматургию XVIII века. Величайшие произведения таких авторов как К. Гольдони, К. Гоцци и В. Альфьери собраны здесь, чтобы показать нам мастерство их творчества. Добавлена вступительная статья Н. Томашевского, которая помогает нам почувствовать дух времени и углубиться в суть каждой пьесы. Благодаря примечаниям И. Володиной, С. Мокульского и Н. Томашевского мы можем получить дополнительную информацию и легче понять контекст исторических событий, которые вдохновили авторов на создание этих произведений. Иллюстрации И. Прагера добавляют книге яркости и красоты, делая ее еще более привлекательной для чтения и изучения. В общем, эта книга является неотъемлемой частью культурного наследия Италии и обязательным активом для любителей драматургии.
Роман Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский", известный как великий шедевр эпохи Возрождения, рассказывает историю бедного дворянина Алонсо Кихано. Он, вложив в себя силу исторического персонажа Дон Кихота, отправляется в невероятное путешествие по бескрайним просторам придворной Испании. Вместе с его верным спутником Санчо Пансой, они сражаются с злом и страдают от несправедливости, надеясь принести справедливость в мир.' Одновременно история нас влечет в области сказочного мира, придавая романтическим историям произведения сатирический настрой и работая с ними, делая его несовершенным идеалом героя"".
"Гаргантюа и Пантагрюэль" - это забавная и живая история о нравах Ренессанса, написанная Великим Рабле. В романе он использует уникальный ключ, чтобы открыть читателям все аспекты жизни, в то время как его герои неутомимо смеются, унося этот ключ сквозь века. Эта книга сочетает насмешку и гротеск, проливая свет на мудрость, скрытую в шутках и пословицах. Она пронизана карнавальной культурой, и ее веселый смех пробудил литературу, завоевав миллионы читателей. Красочный и языка яркий перевод Н.Любимова и иллюстрации живописца Густава Доре создают потрясающую атмосферу, а вступительная статья, а также примечания А. Дживелегова, С. Артамонова и С. Маркиша помогут в толковании этой книги.
Симплициссимус – это книга, которая имеет удивительную и загадочную историю. Долгое время никто не знал настоящего имени ее автора, потому что он использовал различные псевдонимы. Книга вышла в 1668 году и стала величайшим произведением Гриммельсгаузена. Она представляет собой уникальное полотно, переполненное смешением горечи и юмора, которое отражает страдания и ужасы, вызванные Тридцатилетней войной в Европе. Рассказ содержит массу информации из разных областей знаний, таких как история, литература, медицина, астрология, наука о природе и демонология. Все эти сведения вплетены в сюжет истории о Симплициссимусе, который лишился памяти и был превращен в безумца. Главный герой проходит через множество личностей: он становится пастухом, отшельником, солдатом, слугой, певцом, богачом, моряком и даже посещает Москву. Он также переживает фантастические приключения, попадая на ведьмин шабаш, путешествуя в центр Земли и сталкиваясь с призраками. Также книга включает введение, перевод и примечания, сделанные А. Морозовым.
Арабская поэзия в средние века остается малоизвестной русским читателям, которые часто связывают ее с традиционализмом и стереотипностью. Однако это представление, хоть и частично справедливо, не учитывает множество великих творцов, историков и художников, которых подарила миру арабская поэзия. Без их творчества, между которыми находились Абу Нувас, аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузман, мировая литература была бы значительно беднее и лишилась бы уникальности и красок. Влияние этой поэзии простирается далеко за пределы арабоязычного мира и заметно в поэзии европейских народов. Средневековая арабская поэзия может быть рассмотрена как неотъемлемое звено в истории человеческой культуры, золотое звено. Вступительную статью написал Камиль Яшен, а составление, послесловие и примечания принадлежат И. Фильштинскому. Переводы для данного тома были выполнены Б. Я. Шидфаром, И. М. Фильштинским, А. Б. Куделиным и М. С. Киктевым.
"Утопический роман XVI-XVII веков" - это книга, которая рассматривает различные утопические идеи и образы, возникшие в литературе XVI-XVII веков. Автор, Л. Воробьев, сравнивает значение таких литературных явлений с "идейно-художественными потребностями времен и стран, в которых они возникли". Он отмечает, что утопии играют важную роль в художественном процессе, но они также становятся частью истории литературы. Книга также обращает внимание на то, что первые европейские утопии произвели мощное воздействие на современников и получили более глубокие и органические связи, чем предполагалось. Кроме того, автор объясняет, что утопия - это фантазия, вымысел, выражающий различные общественные идеалы и устремления. Разные утопии представляют разные политические идеалы, такие как либеральные, революционные, реакционные. Тем не менее, все утопии, рассмотренные в книге, были продуктом прогрессивных мыслителей и исследовали возможности создания идеальных общественных систем.
В данной книге собраны два захватывающих романа, написанные Даниэлем Дефо. Один из них - "Робинзон Крузо", перевод которого выполнен М. Шишмаревой. Второй роман - история о полковнике Джеке, переведенная Н. Шерешевской и Л. Орел. Кроме того, в книгу включена вступительная статья от М. и Д. Урновых, а также примечания от М. Алексеева, М. и Д. Урновых, Л. Орел. Визуализированные иллюстрации созданы Н. Поповой. Эта книга представляет собой настоящую кладезь приключений, которые не оставят читателей равнодушными.
Книга "Изборник" Д.С. Лихачева знакомит читателя с первыми семьюстами лет русской литературы, одной из самых древних литератур Европы. Автор обращает внимание на то, что русская литература старше французской, английской и немецкой, ссылаясь на ее начало во второй половине X века. Он также подчеркивает, что появление литературы на Руси произошло одновременно с появлением христианства и церкви, что способствовало развитию письменности и церковной литературы. Автор указывает на значение предшествующего культурного развития русского народа и высокого уровня развития фольклора в создании основы для восприятия новых эстетических ценностей, представленных письменностью. Особое внимание уделяется влиянию Болгарии и богатству ее литературного языка на развитие русской литературы. Книга также затрагивает вопрос о художественной ценности древнерусской литературы и указывает на успехи древнерусского искусства, которые знают и оценивают во всем мире.
В этой книге собраны лучшие произведения немецких и нидерландских гуманистов XV и XVI веков. Они представляют собой сатирические и поучительные тексты, которые стали неотъемлемой частью мировой культуры. Авторы не щадят недостатки людей, их произведения представляют широкую палитру человеческих пороков, которые заслуживают осуждения. Эта книга также содержит вступительную статью и примечания от известных литературных критиков, а также яркие иллюстрации.
В данной книге собраны произведения и мысли трех великих французских моралистов XVII века: Ларошфуко, Паскаль и Лабрюйер. Эти люди имели разные жизненные и социальные пути, а также разные взгляды на мир и человека. Однако их объединяет жанр афоризма, в котором они выразили свои философские мысли и размышления. Книга содержит вступительную статью В. Бахмутского, а также примечания от Бахмутского, Малевича, Разумовской и Хатисовой. Перевод работ выполнен Линецкой и Корнеевым. В этом издании также воспроизведены гравюры французских художников XVII века, чтобы подчеркнуть эпоху, в которую погружает нас книга.
Жан-Батист Мольер – великий гений мировой литературы, которого считают старейшиной комедийного жанра. Его произведения переведены на множество языков и имеют высокую репутацию во всем мире. Мольер стремился показать человеческие недостатки, особенно те, которые присущи современным людям, и этот подход определил новую эстетику реалистической драматургии. Работы Мольера получили высокую оценку и стали образцом для последующих писателей. В книге представлена вступительная статья Г. Бояджиева и иллюстрации П. Бриссара.
В данном сборнике представлены несколько произведений известного французского писателя Вольтера, который жил в XVIII веке. В него вошли такие произведения, как "Орлеанская девственница" (переведено М. Лозинским), "Магомет. Трагедия в пяти действиях" (переведено Инной Шафаренко) и "Философские повести" (переведено Н. Дмитриевым, Е. Евниной, Федором Сологубом, Г. Блоком, Н. Коганом). Также в сборник включены приложения: "К "Орлеанской девственнице"" (переведено М. Лозинским) и "Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет"" (переведено Н. Полляком). Автором вводной статьи является С. Артамонов, а редактором перевода - Э. Линецкая. В сборнике также присутствуют примечания А. Михайлова и Д. Михальчи.
В этой книге собраны несколько знаменитых драматических произведений автора - "Мисс Сара Сампсон", "Филот", "Минна фон Барнхельм", "Эмилия Галотти" и "Натан Мудрый", а также необычные басни, написанные в прозе. Все произведения были переведены с немецкого языка талантливыми переводчиками - Наталией Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонтой и А. Исаевой. Формирующие текст вводные статьи и комментарии подготовлены Н. Вильмонтой, а А. Подольский предоставил свои примечания. Книга также содержит великолепные иллюстрации, созданные художником В. Носковым. Это издание обязательно понравится любителям классической литературы и искусства.