Прочла перевод Ирины «Еще Темнее», хм, ощущение такое, словно переводчица забыла, что книга не young / adult аудитории, а более взрослая, и тем самым решила заменить слово член на такие эвфемизмы как «орел», «толстяк». Простите конечно Ирина, но было смешно и грустно, что все вроде и хорошо, а грустно, что подростковщиной попахивало от главного героя, которому не 15 лет, чтобы так называть свой половой орган, а все таки ему 27 лет. Надеюсь, что вы проработаете грамотность перевода сообразно сюжетам и героям, в ваших следующих работах.
Прочла перевод Ирины «Еще Темнее», хм, ощущение такое, словно переводчица забыла, что книга не young / adult аудитории, а более взрослая, и тем самым решила заменить слово член на такие эвфемизмы как «орел», «толстяк». Простите конечно Ирина, но было смешно и грустно, что все вроде и хорошо, а грустно, что подростковщиной попахивало от главного героя, которому не 15 лет, чтобы так называть свой половой орган, а все таки ему 27 лет. Надеюсь, что вы проработаете грамотность перевода сообразно сюжетам и героям, в ваших следующих работах.
Уф, очень не нравятся переводы Гиляровой детских книг. Смахивает на халтурку. Берем перевод одного и того же автора первым переводчиком и Гиляровой. У Гиляровой теряется вся авторская художественная стилистика. Читаешь, как обработанный гугл-переводчик.
Уф, очень не нравятся переводы Гиляровой детских книг. Смахивает на халтурку. Берем перевод одного и того же автора первым переводчиком и Гиляровой. У Гиляровой теряется вся авторская художественная стилистика. Читаешь, как обработанный гугл-переводчик.
Увидела через два года критику моего перевода. Отвечаю «Афродите».
Насчет «члена» – у автора книги это слово не упоминается ни разу, сплошные эвфемизмы – можете проверить, если владеете английским.
Насчет грамотности. Как может судить об этом человек, который абсолютно не в ладах с запятыми? Просто смешно.
Увидела через два года критику моего перевода. Отвечаю «Афродите».
Насчет «члена» – у автора книги это слово не упоминается ни разу, сплошные эвфемизмы – можете проверить, если владеете английским.
Насчет грамотности. Как может судить об этом человек, который абсолютно не в ладах с запятыми? Просто смешно.
Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке: