Сноски

1

Introduction copyright © 1996 Ellen Datlow

© Н. Эристави, перевод на русский язык.

Вернуться

2

Кошка (лат.)

Вернуться

3

Здесь и далее для удобства читателей, произведения, официально непереведенные на русский язык, приводятся в написании оригинала. Все библиографические данные актуальны на 1996 год – год выпуска оригинальной антологии. – Прим. ред.

Вернуться

4

“No Heaven Will Not Ever Heaven Be…” © Copyright 1996 by A.R. Morlan

© Л. Бородина, перевод на русский язык.

Вернуться

5

Американская некоммерческая общественная служба телевизионного вещания. (Прим. ред.)

Вернуться

6

Игра слов: в английском языке Katz’s Meow созвучно с Cats Meow – «первый сорт» и, одновременно, «кошачье мурлыканье». (Прим. ред.)

Вернуться

7

“Marigold Outlet” © Copyright 1996 by Nancy Kress.

© Т. Покидаева, перевод на русский язык.

Вернуться

8

Мэриголд – цветок ноготок. (Прим. пер.).

Вернуться

9

“White Rook, Black Pawn” © Copyright 1996 by Susan Wade.

© О. Захватова, перевод на русский язык.

Вернуться

10

“Best Friends” © Copyright 1996 by Gahan Wilson.

© А. Комаринец, перевод на русский язык.

Вернуться