Примечания

1

Кроссы – потомки местного населения планеты (автохтонов) и колонистов. (Здесь и далее – примечания автора.)

Вернуться

2

Стафл (от англ. star fleet) – звездный флот.

Вернуться

3

Хошка, хо (от англ. whore) – проститутка.

Вернуться

4

Сервы – обслуживающий персонал.

Вернуться

5

Рома Юнион – на языке Империи, терлине (от лат. terra lingua), означает «Римский Союз».

Вернуться

6

Саб – подпространственный тоннель.

Вернуться

7

Виа Лактеа (лат.) – Млечный Путь, наша Галактика.

Вернуться

8

Арт-объемка, арта, объемка – «потомок» кино.

Вернуться

9

Грэнд (жаргон) – служащий высших органов государственной власти. (От названия столицы Империи – Грэнд Рома.)

Вернуться

10

Палатин – один из холмов Рима, где находились дворцы императоров. Так же называется и резиденция Императора Ромы Юниона. Другое название резиденции – Октагон.

Вернуться

11

Конфайн – условные космические границы Империи.

Вернуться

12

Эрарий (от лат. aerarium) – имперская казна.

Вернуться

13

Мема – память.

Вернуться