О Джоне Харте говорят сами по себе его награды: единственный автор в истории, удостоенный Edgar Awards / Премии Эдгар за лучший роман за три книги подряд, но автор пишет на английском языке и перевод просто коробит… Это как будто переведено роботом. Но сюжет увлекает, стараюсь пропускать ляпы…, но все-таки задевают и мешают, возмущают. Споткнулась в 25 главе от упоминания о том, что записи пострадали от золы и «хвойного сока»!!! Вот только из хвои очень надо постараться выдавить сок, и таких несуразностей так много … Перевод на русский язык сделан Самуйловым С.Н. Как жаль, что перевод портит книгу.
Отзывы об авторе
7