Жизнь есть сон

Кальдерон

Жизнь есть сон

Комедия

(перевод Д.К.Петрова)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Василий, царь Польский

Сигизмунд, сын его

Астольф, Московский князь

Клотальдо, старик

Кларин, слуга

Эстрелла, инфанта

Розаура, дама (боярышня)

Солдаты, придворные, слуги, стража и музыканты

Действие происходит в пустыне, в царском дворце

и на поле битвы.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Другие книги автора Педро Кальдерон де ла Барка

Педро Кальдерон

Жизнь - это сон

(перевод Инны Тыняновой)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Басилио, король Польши.

Сехизмундо, принц.

Астольфо, герцог Московии.

Клотальдо, старик.

Кларнет, слуга Росауры.

Эстрелья, инфанта.

Росаура, знатная дама.

Солдаты.

Придворные дамы.

Свита.

Певцы и музыканты.

Слуги.

Действие происходит при дворе польского короля,

Педро Кальдерон

Врач своей чести

(перевод Ю.Корнеева)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король дон Педро.

Инфант дон Энрике, его брат.

Дон Гутьерре Альфонсо де Солис.

Дон Ариас

Дон Диего

Кок_и_н, лакей.

Донья Менсия де Акунья.

Донья Леонора

Инес, служанка.

Доpа, служанка.

Xасинта, рабыня.

Людовико, хирург.

Солдат.

Старик.

Придворные.

Просители.

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Педро Кальдерон

Саламейский алькальд

(перевод Ф.Кельина)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король Филипп II.

Дон Лопе де Фигероа.

Дон Альваро де Атайде, капитан.

Сержант

Искра

Револьедо, солдат.

Педро Креспо, пожилой крестьянин.

Хуан, сын Педро Креспо.

Исавель, дочь Педро Креспо.

Инес, двоюродная сестра Исавель.

Дон Мендо, дворянин.

Hуньо, его слуга.

Писарь.

Педро Кальдерон Де Ла Барка

Дама привидение

Перевод Константина Бальмонта

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дон Мануэль

Дон Луис

Дон Хуан

Косме, слуга

Родриго, слуга

Донья Анхела

Донья Беатрис

Клара, служанка

Исабель, служанка

Слуги

Толпа

Действие происходит в Мадриде.

ХОРНАДА ПЕРВАЯ

Улица.

СЦЕНА 1-я

Дон Мануэль, Косме, одетые по-дорожному {1}

«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.

В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).

Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.

Популярные книги в жанре в стихах

Анастасия Дубинина

Церемониал погребения тела

в бозе почившего Симона де Монфора,

божьей милостию графа лестерского, тулузского и т.д.

Составлен Пьером Во-де-Сернейским .....(дата, вставить) в землях провансальских, близ города Тулузы.

Утверждаю. Амори де Монфор, граф Лестерский и т.д.1

1.

Впереди идут два трувора,

Воспевают подвиги де Монфора.

2.

Со сдержанной улыбкой Раймон Шестой

В книгу вошли четыре трагедии И.Ф.Анненского на мифологические сюжеты: «Меланиппа-философ», «Царь Иксион», «Лаодамия», «Фамира-кифарэд». Один из крупнейших русских поэтов рубежа веков Иннокентий Анненский — еще и замечательный драматург и переводчик античных трагедий. Оставаясь в стороне от бурных споров и дискуссий, он, тем не менее, убежденно отстаивает свое представление о природе и назначении драматического действа. Читатель не только получит подлинное наслаждение, следуя за прихотливыми изгибами мысли поэта и интерпретатора-эрудита в одном лице, но и пополнит свои знания об античной драме и древнегреческом театре.

(Действующие лица:)

(Царь Иоанн Васильевич Грозный.)

(Царевич Иоанн.)

(Борис Федорович Годунов.)

(Малюта Скуратов.)

(Князь Афанасий Вяземский.)

(Дьяк Елизар Вылузгин.)

(Иван Бобрищев - Пушкин.)

(Сокольничий.)

(Елисей Бомелий.)

(Князь Юрий Иванович Токмаков, царский наместник и степенный посадник в Пскове.)

(Боярин Иван Семенович Шелога(пскович))

(Боярин Никита Матута(пскович))

Занавес закрыт. Очень тихо, словно издалека, звучит музыка, постепенно становясь резче, громче, ритмичней, перебивается мужскими криками и женскими визгами. На фоне музыки

Голос

Скажи, гусиное перо,
О чем опять скрипишь и стонешь?
Все, что напишешь ты, старо,
Что было сказано, не вспомнишь.
Тебе, перо, не все ль равно:

Педро Кальдерон

Луис Перес галисиец

(перевод В.Бугаевского)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Луис Перес.

Мануэль Мендес.

Дон Алонсо де Тордойя.

Хуан Баутиста.

Адмирал Португалии.

Педpо, шут.

Леонардо.

Исавель, сестра Луиса Переса.

Донья Хуана, возлюбленная Мануэля Мендеса.

Донья Леонора, племянница адмирала.

Касильда |

} служанки

Инес |

Коррехидор.

«Ну, годочки

Берутъ свое… Вѣдь мнѣ за пятьдесятъ,

Прекрасная графиня!.. Я, бывало,

Какъ съ графомъ были мы въ Святой Землѣ,

Одинъ ходилъ на шестерыхъ невѣрныхъ…

Теперь – дай Богъ убрать и четверыхъ!

А все-таки – не хвастаюсь, мадонна! —

Изъ вашихъ вѣрныхъ латниковъ никто

Помѣряться со мной не въ состояньи.

Молокососъ народъ! До стариковъ

Имъ далеко: мы крѣпкаго закала,

Надежной ковки…»

Произведение дается в дореформенном алфавите.

Почему мы начали знакомство современного читателя с писателем и человеком Александром Хазиным не с «Возвращения Онегина»? Нам прежде всего хотелось удалить его творчество от тех оскорблений и ярлыков, которыми на протяжении многих лет сопровождалось обязательное «изучение» «сокращенной и обобщенной стенограммы докладов т. Жданова на собрании партийного актива и на собрании писателей в Ленинграде». «Некий Хазин» — сказал тогда о нем главный политрук страны, а сам писатель не раз потом с грустной улыбкой говорил: «Я — человек из постановления…»

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Итало Кальвино

Котята

Жила на свете женщина. Была у нее родная дочь да падчерица. И падчерицу эту она заставляла работать больше, чем вьючного осла.

Вот однажды послала мачеха падчерицу цикорий собирать. Девушка шла-шла и вместо цикория нашла большущий вилок цветной капусты. Тянет-потянет она кочан - еле вытащила. Глядь - под ним в земле открылся колодец, а вниз лесенка ведет.

Спустилась девушка по той лесенке и попала в дом, полный котят. Все они хлопотали по хозяйству: один котенок белье стирает, другой воду носит, третий шьет, четвертый посуду моет, пятый тесто месит. Девушка попросила у одного котенка метлу и пол подмела, другому постирать помогла, третьему ведро с водой из колодца вытянула, четвертому булки в печь посадила.

Серж Калабухин

Встреча в горах. Воха Васильев, Алексей Свиридов

Hачинается и продолжается неизвестно сколько времени адова работа пробираться между камней, таиться в щелях, перемахивать трещины, и все не просто так, а прячась от этих порождений, часто угадывая их присутствие только по атмосфере и внешнему фону, который нет-нет да и пробьет Владову шкурку. В долине стоит уже полнейшая темень - что вперед, что вверх, чувство времени у Влада полностью потеряно. Чудовища орут уже почти непрерывно, кажется, лопнут перепонки, но нет худа без добра - пару раз Влад только так и спасается - услышав впереди взвой и спешно изменив маршрут. Многие из зверюг светятся, сами, или глазами там, пастью разинутой. Hаверное, Владу все же повезло - если б он оказался в середине этого бредового зверинца, рано или поздно напоролся бы на кого-нибудь тихого и незаметного, а так все же до склона горы добрался, хотя кое-какие моменты были весьма опасные - к примеру, когда пришлось ждать, когда дорогу переползет неимоверно длинная двухголовая змея, слабо светящаяся и пахнущая нашатырем.Hо теперь,чем дальше Влад ползёт наверх,тем легче на душе: во-первых, рад, что ушел живым и невредимым, а во-вторых, фон все-таки снизу идет слабей, чем когда он там бродил. Синяки не в счет, это дешевка. Где-то в середине склона у него наконец хватает духу глянуть вниз. Все межгорье усеяно светящимися и мерцающими силуэтами, они извиваются, переползают с места на место, но вверх не лезут, что весьма радует. Влад устал, блокировка тоже силы выкачивает, но тормозиться здесь никакой охоты нет, он лезет вверх и вверх. Еще через час сквозь темноту начинает проглядывать сначала робко, а потом все ясней и ясней круг полной луны, а потом и звездочки появляются, и наконец темно-синее небо со светлой полосой на востоке.Влад почти на гребне горы, до рассвета не больше часа, уже не карабкаться можно, он просто ногами идёт, топча редкую жесткую траву. Достигнув высшей точки на тропе, Влад обернулся. По ту сторону гор воздух был кристально прозрачен и бескрайние травянистые равнины просматривались на многие мили. Вдалеке виднелся мутный шлейф поднятой пыли: к перевалу кто-то приближался со стороны степей. Hо пыль клубилась еще очень далеко, даже если это пыль из-под ног дромаров, всадники прибудут к перевалу не скоро. Вокруг, насколько хватает глаз, резкие очертания кромок хребтов, затянутые туманом долины, и лишь та, из которой Влад выбрался, как черной ватой заполнена, и оттуда ощутимо тянет страхом и опасностью.Влад подходит к краю обрыва - снизу доносится хоть и ослабленная расстоянием, но все же омерзительная какофония зверинца. Хлебнув из фляги, Влад присел на плоский обломок камня. Есть время отдохнуть и осмотреться. И подумать.

Сергей Калабухин

АВТОГРАФ ГАГАРИНА

День был испорчен. И надо же было нам поссориться из-за какой-то ерунды, пустяка. А ведь в кои-то веки выдалась у обоих свободная суббота. То у нас на заводе отработка, то у Наташки в институте что-нибудь важное.

Детский визг вывел меня из мрачной задумчивости. Впереди, на обочине тротуара, у забора школьного стадиона трое пацанов в синих школьных костюмчиках навалилось на малыша лет шести. Свернувшись в клубок, малыш непрерывно голосил. Первоклашки, сосредоточенно сопя, молча тузили свою жертву, стараясь развернуть визжащий клубок.

Сергей Калабухин

Чулан для непослушных детей

-Итак, господа, пора подводить итоги. - Капитан отодвинул опустевшую тарелку, стряхнул с рыжей бороды крошки и достал из кармана форменной куртки "наследственные", как он говорил, трубку и расшитый бисером кисет с табаком. - Компи уже закончил расчёты гиперпрыжков к Солнцу. Через пять часов мы должны покинуть эту планету и вернуться на Землю. Срок нашей миссии истёк. Должен с горечью признать, что впервые наша команда потерпела столь явный и сокрушительный провал. К тому же в этой экспедиции, как вы знаете, мы представляем и заказчика, и исполнителя. Грубо говоря, мы решили, наконец, поработать не на дядю с толстым кошельком,а на себя, и вбухали все накопленные за прошлые рейды денежки в эту проклятую планету! Мы практически разорены, и нам придётся начинать с нуля, причём с подмоченной репутацией. Прежде чем приступить к составлению окончательного отчёта, я хотел бы в последний раз выслушать ваше мнение о причинах случившегося. Кто первый? Капитан повесил над столом причудливо клубящееся облако ароматного дыма.