Водяная магия

Водяная магия
Автор:
Перевод: Василий Дорогупля
Жанр: Сказка

Повесть о волшебных приключениях английских детей по обе стороны морского прибоя. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».

Отрывок из произведения:

Вся эта история началась с поездки детей к морю; точнее, все начало начинаться гораздо раньше, еще до самой поездки, а уж начавшись, долго потом не могло ни остановиться на полпути, ни прийти к какой-то одной заключительной точке — совсем как дороги, петляющие по меловым холмам Суссекса, которые при выезде из города представляют собой вполне приличные шоссе, но далее постепенно превращаются сперва в мало наезженные проселки, затем — в тропы для прогона овец и в конечном счете разбегаются среди зарослей дрока и светлых глыб известняка цепочками едва заметных кроличьих и мышиных следов.

Другие книги автора Эдит Несбит

Герои сказок английской писательницы Эдит Несбит — обычные дети, вырвавшиеся из города на «простор» летних каникул. И сразу же начинаются удивительные приключения. Забавное чудище, живущее в песочной яме, или кольцо, найденное в замке, исполняют любые их желания. Однако, получив желаемое, дети попадают в такие невероятные ситуации, из которых нелегко найти выход.

«Пятеро детей и Оно» – один из самых известных и популярных романов мировой классики для детей. Неоднократно экранизированная в разных странах от Великобритании до Японии, книга заслужила любовь и признание юных читателей. Добрая история о том, что не всегда сбывшиеся желания приносят радость.

Высился когда-то замок, но с годами стал он таким старым, что его стены, и башни, и башенки, и ворота, и своды — все обратилось в руины и от всего его былого величия остались всего две маленькие комнатки…

В этих-то руинах кузнец Джон и устроил свою кузницу. Он был слишком беден, чтобы поселиться в настоящем доме; за комнаты же в руинах никто не требовал с него квартирной платы, так как все владельцы замка давно умерли.

Итак, здесь Джон раздувал свои мехи, ковал свое железо и исполнял всякую работу, которая только попадалась ему в руки. Занятие это было далеко не прибыльным, потому что большая часть подобной работы доставалась городскому голове, который также имел кузнечную мастерскую обширных размеров и большой завод против городского сквера. У него было двенадцать учеников, стучавших молотками, точно дюжина дятлов, двенадцать мастеров, которые давали приказания ученикам, самодействующий молот, электрические мехи и масса тому подобных премудростей новейшей техники.

Во вторую книгу английской писательницы Эдит Несбит вошла сказочная повесть «Феникс и ковер», где читатели вновь встретятся с полюбившимися им героями. На этот раз в удивительных приключениях им помогают ожившая птица Феникс и волшебный ковер.

«Хотя каждое слово в этой ужасной истории правда, я не надеюсь, что кто-нибудь мне поверит. Нынче и вера нуждается в рациональном объяснении. Позвольте тогда и мне начать с рационального объяснения, к которому склоняются те, кто слышал рассказ о самом трагическом событии моей жизни. Как они полагают, в тот день, 31 октября, я и Лаура стали жертвой душевного расстройства. Подобное предположение будто бы подводит под случившееся достаточно убедительное основание. Выслушав мою историю, читатель сам рассудит, можно ли считать это объяснение исчерпывающим. В том, что произошло, участвовали трое: Лаура, я и еще один человек. Этот человек жив и может подтвердить наименее правдоподобную часть моего рассказа…»

Эдит Несбит – всемирно известная британская писательница, автор более 60 романов для детей и подростков. Каждая ее книга сразу становилась необычайно популярной. Сегодня многие произведения Эдит Несбит входят в золотой фонд классики, рекомендованной для внеклассного чтения.

Роман «Дети железной дороги», который также является жемчужиной детской литературы, неоднократно экранизировался.

Повесть о веселых приключениях шестерых братьев и сестер. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».

В третьей книге трилогии английской писательницы Эдит Несбит («Пятеро детей и оно», «Феникс и ковер», «История с амулетом») волшебные приключения полюбившихся героев Сирила, Джейн, Антеи и Ричарда продолжаются! Они вновь встретят старого друга – песчаную фею Саммиэда, отправятся на поиски части волшебного амулета в прошлое и в будущее, побывают в Вавилоне, Атлантиде, Древнем Египте и других удивительных местах.

Популярные книги в жанре Сказка

Светлана Таскаева

(Сие предание записано в Ближнем Хараде Бэльтиром Умбарским)

Давным-давно жил в степи князь. Было у него много земли, табунов и золота. Вот однажды вознамерился он пойти войной на соседей, что владели не меньшими богатствами. Однако и войско их было не меньше войска князя. И тогда надумал он искать помощи и союза. За землями князя высились горы, где жил, как говорили, некий колдун, что умел высвистывать ветер, вынимать след и видеть в огне. К нему князь и отправился. Долго ли коротко ли, миновал он высокие горы и жаркую пустыню и приехал к огромной башне. Вершину башни скрывали облака, а окружала ее стена огня. Однако ж расступились пред князем языки пламени, и подъехал он к вратам крепости. Встретили его там и проводили внутрь. Долго подымался он по мрачным витым лестницам, и чудилось ему, будто слышит он плач младенца. А надо сказать, что незадолго перед тем жена принесла ему сына. Потому счел он сие недобрым знаком, но не отступился. И вот, ввели его в огромный зал высотой в тысячу шагов, что освещался сиявшими подобно снегу кристаллами, и оставили там одного. И узрел он впереди себя высокий трон, а на нем - человека в черных ризах. И склонился перед ним князь, но приветствовал как равного себе. Тогда вопросил колдун, зачем он пришел в его владения, где смерть подстерегает глупого и грозит неосторожному. В душе князь вельми устрашился, но гордо отвечал, что, дескать, явился за помощью и за союз даст немало, а посему нет нужды в угрозах. Рассмеялся тогда колдун и спросил: "Чего же ты желаешь?". Молвил ему князь: "Владею я многими землями, табунами и несметными сокровищами, однако ж хочу, дабы восток и юг, север и запад покорились мне, и сделался я господином над ними превыше иных владык. А буде подсобишь мне в сем, то и я тебя не оставлю и поражу врагов твоих, кои, как ведомо мне, весьма многочислены". Отвечал ему колдун, нахмурясь: "Hет нужды мне ни в помощи твоей, ни в подмоге, о смертный, ибо веком и ты, и подобные тебе всего лишь мотыльки против меня. Мнишь ты себя владыкой страны, а не знаешь, что и власть твоя, и самая жизнь ныне в опасности, и не от меня". Взмахнул он рукой и подал князю малое зеркальце. "Скажи мне, что зришь ты в нем?" - вопросил колдун у князя. "Вижу я своего советника и своего воеводу", - отвечал тот. "А кого еще?" - "А еще своего брата". "И о чем ведут они речь?" - "А о том, дабы лишить меня жизни и царства, - отвечал князь, разгневавшись, - Hо сие лишь обманные чары, и нет в том правды". Усмехнулся колдун, хлопнул в ладоши, и видение исчезло: "Так если просишь о помощи, то скажи, что дашь мне взамен?". "Поистине, - обещал князь с готовностью, - все, кроме моего меча и жены. Хочешь моих коней и мои сокровища? Скажи слово, и они твои". Снова засмеялся колдун и молвил: "А ежели попрошу я у тебя меч, который не хочешь ты отдать мне?". "Поистине, не ведаешь ты, о могучий, обычаев степи, когда говоришь так, - отвечал князь, - ибо что есть муж доблести без меча своего отца?" - "А коли дам я тебе в обмен на меч отца твоего оружие невиданное и волшебное?". Взмахнул колдун рукой, и вот уже сжимает он чудесный меч, изукрашенный самоцветными каменьями и златом. Змеи вились по его рукояти, клинок же был черен как ночь, и лишь края лезвия сверкали подобно молнии. Взирал на него князь и дивился. "Поистине, великий ты умелец. Давай же сразимся, и если ты победишь, то обменяемся мы мечами", - сказал он колдуну. "Поистине нет, ответствовал тот, - ибо сие мне невместно. А ты, должно быть, просто трус, что боится остаться безоружным". От этих слов возгорелась душа князя, вынул он из ножон свой булатный клинок и бросил его к ногам колдуна: "Hе приди я сюда за союзом и помощью, лежать тебе мертвым за таковые слова. Забирай мой меч, а твоего мне не надо". Колдун же в ответ подал ему чародейный клинок и молвил: "По чести, отныне это оружие твое, ибо я - хозяин своего слова". И принял князь меч. Тогда вдругорядь приступил к нему колдун: "А чем так дорога жена твоя, что не хочешь и ее отдать, как меч?". "Поистине, не ведаешь ты, о мудрый, обычаев степи, когда говоришь так, - отвечал князь, - ведь она родила мне первенца". "Разве не стоит их жизнь силы и власти?", - вопросил колдун. "Hо скажи сам, о преискусный: зачем человеку и венец и меч, когда никто не приимет их после него? Поистине, жажду я силы и власти, дабы передать их наследнику моему", - сказал князь. "Так не отдашь мне своих в обмен на помощь? Что тебе до них: у тебя будет еще много женщин, которые принесут тебе сыновей". Долго князь молчал, а потом вымолвил: "Hо зачем тебе жизнь несмышленого младенца? Могу я отдать его тебе в слуги, когда войдет он в возраст." "Поистине, не нуждаюсь я в слугах. Да и без меня есть кому взять их жизни", - сказал чародей, и снова явилось в зеркале видение. "Что видишь ты и слышишь?", - вопросил он. "Вижу я ближних моих, что злоумышляют против меня и сговариваются убить нынче ночью жену мою и сына", - сказал князь, и тяжело стало у него на душе, ибо не успел бы он вернуться домой и спасти их. "Вот, умри они сегодня, неужто перестанешь ты искать славы и могущества, о владыка табунов?". И ничего не ответил колдуну князь. "Подумай-ка еще раз: за жизни, которые и не стоят-то ничего, дарую я тебе столь многое, чего ты вообразить не можешь", - молвил колдун, - "Смотри же снова в зеркало". И глянул князь и увидел, как рождаются и рушатся города и страны, как самый камень превращает в пыль время, меняя облик мира. И узрел себя - вечно неизменным, живым и бессмертным. И ужаснулся он и рек: "Ты ли владыка вечности? Как помешаешь ты смертной душе ступить на палубу черного корабля?". И отвечал ему тот: "Поистине, был Я прежде этого мира. Как смеешь ты вопрошать, что в Моей власти, а что - нет? Hо, видно, не из тех ты, кто принимают Мои дары. Ступай же прочь, нет у Меня боле времени для тебя". И поднялся он, дабы удалиться. Hо преклонился перед ним князь и рек: "Если даруешь Ты мне вечность, то сделаю я все, что велишь Ты. Лишь прикажи." Долго смотрел на него тот, кого называли колдуном, и, наконец, произнес: "Пусть они умрут, и Я дам искомое". И взглянул князь ему в глаза и молвил: "Поклянись же". Hахмурил тот чело, но изрек: "Что ж, будь по-твоему. Даю в том клятву. Hо поторопись." И вышел князь из колдовской башни, сел на коня и двинулся домой. Долго ли, коротко ли, но вернулся он и узнал, что все хорошо в доме его. И пошел к своей жене, а та кормила ребенка. И молвил ей князь: "Уж не чаял я увидеть вас в добром здравии". "Hо зря было твое беспокойство", - отвечала ему женщина. Заплакал тогда князь и сказал: "Поистине, лучше было бы мне обрести вас мертвыми, а не живыми". И с этими словами вынул он из ножен подаренный меч и отрубил головы жене и сыну. Потом сложил их в переметную суму и отправился в обратный путь. Приехал он к окруженной огнем башне, взошел по витым лестницам и явился к подножью высокого трона, на котором восседал облаченный в черное, и молвил: "Вот, прими и дай обещанное". И бросил к его ногам отрубленные головы. Hо ответствовал тот: "Поистине, слишком долго испытывал ты мое терпение, а посему раздумал я давать тебе искомое". Онемел князь и пошатнулся, но, наконец, вымолвил: "Hеужто преступишь ты данную мне клятву?". И усмехнулся тот: "Hе я ли владыка всего? Hеужто не в моей воле не сдержать клятву? Поистине, ничего ты от меня не получишь". И выхватил тогда князь свой меч, и бросился на темного, но взмахнул тот рукой, и исчезли и меч, и зал, и башня, и кольцо огня вкруг нее и он сам. И увидел князь, что стоит он посреди пустыни, а ветер заносит песком отрубленные головы жены и сына.

Роман Волков, Сергей Чугунов

Сказ и сказка

Предисловие Андрея Дмитриева

Волков Роман Валериевич родился в 1979 году в Пензе. Закончил Сельскохозяйственную академию по специальности "бухучет и аудит". Работает в Контрольно-ревизионном управлении Министерства финансов в Пензенской области.

Чугунов Сергей Валериевич родился в 1979 году в Пензе. Закончил Педагогический университет по специальности "учитель географии и экологии". Работает в Исправительной колонии младшим инспектором отдела безопасности.

«У девицы Лады мозги кверх тормашками, она верит, что прискачет лунный витязь Крэлл и утащит её от всяких обстоятельств куда-то в счастье. Вот такая Ассоль местного значения».

Шашурин Дмитрий

Лесная не Вестсайдская история

Папа Заяц с мамой Зайчихой устроили Зайчишку в лесную консерваторию.

Учили Зайчишку самые лучшие преподаватели: Петух - чирикать, Индюк соловьиному пению, а Воробей - кукарекать. Так уж у них сложилось расписание.

Петух мог бы, конечно, поменяться с Индюком, но тогда Воробью выходило не с кем меняться. Индюк мог бы поменяться с Воробьем, но тогда ни при чем оставался Петух. Воробей же с Петухом и сами не стали бы меняться, потому что тогда выходил грубый намек на что-то непристойное относительно Индюка.

Дарья Телегина

СКАЗКА - ЛОЖЬ

Русский фольклор - вещь презабавная. По пальцам можно перечесть сказки, в которых финал оптимистичен: "и я там был, мед-пиво пил..." Чаще же всего главный положительный герой гибнет, или события выходят из-под контроля, оставляя читателя с тяжелым осадком на сердце. Съеденный Колобок, растаявшая Снегурочка, разломанный теремок или разбитое золотое яичко... На этих жутких историях растут дети, впитывая в себя культурный пласт народной культуры. Какой есть пласт - такой и впитывают, другого не дано. То же можно сказать и о менее известных фольклорных преданиях. Веками складывали их русские люди, передавая из уст в уста, отражая в историях свое мировоззрение и взгляды на многие, в том числе важные концептуальные вопросы. Вот наткнулась я в очередной раз на такую соблазнительную сказочку, и в очередной раз констатирую, увы, весьма поверхностное принятие народом основ православия. И истоки современного безбожия лежат именно там, в преданьях старины глубокой... В общем, вот она, тематически подходящая к посту, сказка "Грех и покаяние". Слушайте... Жила-была нищая старуха, а у ней был один сын и одна дочь. Нашел как-то сын посреди высокой горы большой котел, полный золота. Хотел взять - а он не дается, только голос слышится настойчивый: "Не смей брать, а то худо будет!" Непонятно это было юноше, все пытался он котлом овладеть - тогда голос прояснил ситуацию: "Сказано - не смей трогать! А коли хочешь получить это золото, так сделай наперед грех с родной матерью, сестрой и кумой, вот тогда и приходи, золото твое будет..." Вот так - ни больше, ни меньше. Воротился парень домой да в печали все матери и рассказал. А та злое задумала, с кумой и дочерью посовещалась, и напоили корыстные бабы своего родственника, и сотворили грех с ним. Проснулся юноша с похмелья, а как осознал, что наделал - за голову схватился. Пошел за золотом, а сам думает-страдает: "На что мне оно? Я б теперь последнюю рубаху отдал, только б греха избыть". Так и не взял ни копейки, а отправился куда глаза глядят. Кто ни встретится по пути, всякого он спрашивает: не знает ли, как замолить грехи тяжкие?.. Вот эта часть истории вполне нравоучительна, и как сказка годится. А дальше? Просто жуть берет... ...Но не давал ему никто удовлетворительного ответа, и с горя парень в разбой пустился: каждого, не так ответившего, он убивал досмерти. А "так", видать, никто не отвечал, ибо все шел и шел он по свету, души христианские губя почем зря. Не минула эта участь даже баб корыстных: мать, куму и сестру порешил он, неся бремя греха... Таким образом добрался наш страдалец до леса дремучего, а там избушка тесная, в ней же скитник спасается. "Откуда ты, добрый человек, чего ищешь?" Разбойник рассказал ему о своей нравственной проблеме, не умолчал и об убийствах, ей сопутствовавших. "Нет, много за тобой грехов - не могу наложить епитимью",сокрушился скитник. "Ах так?- возмутился желающий замолить свой грех парень.- Так вот: загубил я уже девяносто девять душ, а с тобой ровно сто будет". Убил и дальше пошел, прощения искать. А что? Девяносто девять, сто - какая разница, выходит... Рано или поздно нашел он другого скитника, и тот смилостивился. "Наложу на тебя епитимью, только сможешь ли снести ее?" "Все приказывай - хоть каменья грызть зубами, все сделаю!" Взял тогда скитник горелую головешку, зарыл на высокой горе, и говорит: "Вон внизу, у подножья озеро. Ползай к нему на коленках, носи оттудова ртом воду и поливай это самое место, покудова не пустит горелая головешка отростков и не вырастет из нее яблоня. Вот когда зацветет она и принесет сто яблоков, а ты тряханешь ее и все плоды упадут наземь - тогда, знай, Господь простил твои грехи". Сказал так и вернулся в свой скит спасаться по-прежнему. А разбойник приступил к выполнению задания. Пополз на коленях к озеру, набрал ртом воды, влез обратно, полил головешку и пополз снова за водой... Долго трудился он, прошло тридцать лет, пробил он коленями дорогу в пояс глубины - и дала головешка росток. Прошло еще семь лет - и выросла яблоня, сто плодов принесшая. Тогда пришел к разбойнику скитник, увидел его худого, одни кости; яблоню увидел... "Ну, тряси дерево!" Осыпались все до единого яблоки, и в ту же минуту умер страдалец. А скитник вырыл яму и предал его земле. ...Вот такая странная история. Нехорошая она, потому как нехорошему учит. Терпение и труд, конечно, все перетрут - но тупое исполнение каторжной работы в течение даже половины века никак не может быть искуплением за напрасные убийства ста человек. На простую руку гражданского правосудия похоже, и не более того. Ну, изолировали рецидивиста, ну на общественно-полезную работу направили. А искупление греха тут при чем? А по-народному, выходит,- грехи все же прощаются: хоть сколько хочешь убивай и зло твори. Вот и думайте как хотите. Любителей старины такое творчество, конечно же, волнует - как полноценное достояние народной культуры. Но тех, кто действительно задумывается о своих грехах, хочу предупредить: сказки это. И даже не нравоучительные, а так, время провести за разговором,- и не более того. Загубленные души сотней яблок не вернешь, а про искреннее раскаяние разбойника в сказке что-то и не сказано ничего...

Зыков Юрий

О милосердном правителе

Рассказывают, что к Пpинцу Пpоспеpо явился аpабский чаpодей, и сказал:

- О Пpинц, если ты пожелаешь выбpать одно из тpех чудес, свеpшить котоpые в моей власти, я сделаю это для тебя. А чудеса, подвластные моему чаpодейскому искусству, суть следующие:

- Я могу дать тебе Книгу. Величайшую из книг, когда-либо написанных под солнцем. Пpочитав эту книгу, ты сможешь сpавнится мудpостью с самим мудpейшим из мудpых, Сулейманом-ибн-Даудом.

Виктор Моисеевич Важдаев

Белый Ворон и Крот

Прилетел Белый Ворон в незнакомую страну. Нашёл дерево самое высокое, самое раскидистое, могучее. Стал гнездо вить.

Вдруг вылезает из-под земли Крот. Посмотрел, видит - Белый Ворон гнездо вьёт.

Постоял Крот да и говорит:

- Белый Ворон! Не вей гнезда на этом дереве. Плохое оно!

А Белый Ворон засмеялся и только лапой на него - молчи, мол.

Посидел Крот и снова говорит:

Пу Сун-лин

Лиса-урод

Студент Му из Чанша был совершенно бедный человек, так что зимой оставался без ватных одежд. Раз вечером, когда он сидел в неподвижной усталости, к нему вошла какая-то женщина в наряде ослепительной красоты, но сама черная, отвратительная, вошла и, смеясь, спросила:

- Неужели не холодно?

Му испугался и спросил ее, что это значит.

- Я фея-лиса, - сказала она. - Мне жаль вас, такого бедного, скучного, несчастного, и я хочу вместе с вами согреть вашу холодную постель.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Повесть о веселых приключениях шестерых братьев и сестер. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».

Сборник волшебных сказок и веселых историй английской писательницы. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».

Отчет о путешествии в Индию, весна 1998 года. Из FIDO-конференции SU.TRAVEL

Прекрасная Принцесса и злой Принц, Дракон, приключения и опасности. Сказка английской писательницы Эдит Несбит о том, что спасти от опасности может чистое и доверчивое сердце. Она наполнена нежным юмором и добротой.