Стихи военных лет

1943

Другие книги автора Сергей Сергеевич Наровчатов

В глубоко правдивой, исполненной юмора, классически ясной по своей поэтической форме поэме «Василий Тёркин» (1941–1945) А. Т. Твардовский создал бессмертный образ советского бойца. Наделённое проникновенным лиризмом и «скрытостью более глубокого под более поверхностным, видимым на первый взгляд» произведение стало олицетворением патриотизма и духа нации.

В глубоко правдивой, исполненной юмора, классически ясной по своей поэтической форме поэме «Василий Тёркин» (1941-1945) А. Т. Твардовский создал бессмертный образ советского бойца. Наделённое проникновенным лиризмом и «скрытостью более глубокого под более поверхностным, видимым на первый взгляд» произведение стало олицетворением патриотизма и духа нации.

Александр Трифонович Твардовский

- Две строчки - Дробится рваный цоколь монумента... - Есть имена и есть такие даты... - На дне моей жизни... - Перед войной, как будто в знак беды... - Переправа - Размолвка - Я знаю, никакой моей вины... - Я убит подо Ржевом

РАЗМОЛВКА На кругу, в старинном парке Каблуков веселый бой. И гудит, как улей жаркий, Ранний полдень над землей.

Ранний полдень, летний праздник, В синем небе - самолет. Девки, ленты подбирая, Переходят речку вброд...

Настоящее издание книги «За далью — даль» является первым, по завершении автором работы над ней, полным изданием. Публиковавшиеся в разное время по мере написания главы, ныне в отдельных случаях дополненные или переработанные, представлены здесь в последовательности, обусловленной общим планом и содержанием книги в целом.

Автор.

Твардовский обладал абсолютным гражданским слухом и художественными возможностями отобразить свою эпоху в литературе. Он прошел путь от человека, полностью доверявшего существующему строю, до поэта, который не мог мириться с разрушительными тенденциями в обществе.

В книгу входят поэма "Страна Муравия"(1934 — 1936), после выхода которой к Твардовскому пришла слава, и стихотворения из цикла "Сельская хроника", тематически примыкающие к поэме, а также статья А. Твардовского "О "Стране Муравии". Поэма посвящена коллективизации, сложному пути крестьянина к новому укладу жизни. Муравия представляется страной мужицкого, хуторского собственнического счастья в противоположность колхозу, где человек, будто бы, лишен "независимости", "самостоятельности", где "всех стригут под один гребешок", как это внушали среднему крестьянину в первые годы коллективизации враждебные ей люди кулаки и подкулачники. В центре поэмы — рядовой крестьянин Никита Моргунок. В нем глубока и сильна любовь к труду, к родной земле, но в то же время он еще в тисках собственнических предрассудков — он стремится стать самостоятельным «хозяином», его еще пугает колхозная жизнь, он боится потерять нажитое тяжелым трудом немудреное свое благополучие. Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придало наименованию "Страна Муравия" уже новый смысл — Муравия как та "страна", та колхозная счастливая жизнь, которую герой обретает в результате своих поисков.

Александр Твардовский

Как был написан "Василий Теркин" (ответ читателям)

Первые главы "Василия Теркина" были опубликованы в 1942 году, хотя имя героя книги было известно по военной печати значительно ранее. Но именно с 1942 года я, как автор "Книги про бойца", получаю читательские письма, в которых вместе с общей оценкой этого произведения высказываются замечания, пожелания, выдвигаются вопросы. Их нельзя оставить без ответа. В моей частной переписке с читателями я, конечно, старался всякий раз хоть коротко отозваться на все эти вопросы, замечания и пожелания. Но мне уже давно казалось, что этим ограничиться в данном случае я не могу и должен в печати дать некоторые разъяснения по поводу "Теркина".

Популярные книги в жанре Поэзия: прочее

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

© Перевод с испанского B.Г. Эренбурга, 1939

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

© Перевод с испанского П. Грушко, 19??

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Три убийства, разделенные почти столетием, - звенья одной цепи. Что связывает трагические события в дореволюционном Санкт-Петербурге и страшное преступление в провинциальном городке наших дней?

Главная героиня, став жертвой обстоятельств, раскрывает эту тайну и к своему ужасу находит настоящего убийцу.

Безумная любовь и ненасытная жажда мести - лабиринт сплетающихся времен и зеркальных судеб не отпустит вас до последних страниц романа.

Вся жизнь Майкла Джексона сопровождалась сплетнями и мифами. Не меньшей загадкой стала и внезапная смерть короля поп-музыки. Звезда популярности Майкла Джексона взошла, когда ему было всего лишь пять лет, и не закатилась даже с его смертью.

Чтобы стать королем поп-музыки, Майкл воспользовался всеми достижениями своего века. Он совершил прорыв как в области музыки и танцевальной техники, так и в сфере пластической хирургии.

Скандалы, связанные с личной жизнью Майкла, прокормили уже не одно поколение работников желтой прессы. На его музыке выросло не одно поколение артистов. Миллионы поклонников никогда не забудут его лунную походку. Его песни всегда будут звучать актуально!

Тебе шестнадцать, и кажется, что нет ничего не возможного. Но так ли это, и чего стоят данные в запальчивости обещания? Слово вылетело — и за него ухватились боги, которым как раз не хватало смертного, собравшегося нанести визит неприятному соседу.

Когда ты думаешь, что боги забыли о тебе, они просто придумывают новое поручение. Например, вернуть законному хозяину кольцо смерти, украденное в свое время у нерадивого героя одной из колдуний подлунного мира, чтобы с головой окунуться в магический мир, нажить новых врагов, заодно расширить свои познания в географии и познакомиться с родственниками. Что еще? Ах да, разбить пару сердец и получить от поклонника-мага полезный и красивый подарок.