Стихи

Абульнаджм МАНУЧЕХРИ

Стихи

Перевод И. Гуровой "Обитатель шатра, время вьючить шатер..." "Твоя золотая душа..."

* * *

Обитатель шатра, время вьючить шатер - Ведь глава каравана скатал свой ковер, Загремел барабан, и верблюды встают, И погонщики гасят ненужный костер. Близко время молитвы, и солнце с луной На одной высоте замечает мой взор. Но восходит луна, солнце клонится вниз, За грядой вавилонских скрывается гор. И расходятся чаши весов золотых, Разрешается света и сумрака спор. Я не знал, о моя серебристая ель, Что так скоро померкнет небесный простор. Солнце путь не прервет в голубой высоте, Но нежданно прервать мы должны разговор. О красавица, движется время-хитрец, Всем влюбленным желаниям наперекор, И рожденная ныне разлуки тоска Зрела в чреве судьбы с незапамятных пор. Увидала любимая горе мое, И ресницы надели жемчужный убор, И ко мне подошла, припадая к земле, Словно к раненой птице я руки простер. Обвились ее руки вкруг шеи моей, И со щек ее нежных я слезы отер. Мне сказала: "О злой угнетатель, клянусь, Ты как недруг в жестоких решениях скор! Верю я, что придут караваны назад, Но вернешься ли ты, сердце выкравший вор? Ты во всем заслужил от меня похвалу, Но в любви заслужил ты лишь горький укор!" * * * Твоя золотая душа дрожит над твоей головой [Речь идет о свече], Душою питаем мы плоть, ты плоть поглощаешь душой, И с каждым мгновеньем на часть твоя уменьшается плоть, Как будто бы тело душа все время сливает с собой. Коль ты не звезда, то зачем лишь ночью являешься ты? А если не любишь, зачем роняешь слезу за слезой? Хоть ты - золотая звезда, из воска твои небеса, Хоть бьешься в тенётах любви, подсвечник - возлюбленный твой. Твое одеянье - в тебе, но всех одевает оно. Покровы скрывают тела, но ты остаешься нагой. Когда умираешь, скорбя, тебя оживляет огонь, И голову рубят тебе, чтоб ты не угасла больной. Ты - идол, ты - идола жрец, влюбленные - он и она. Смеешься и слезы ты льешь. О, в чем твоя тайна, открой! Безглазая, слезы ты льешь, смеешься, лишенная рта, Весной не всегда ты цветешь и вянешь не только зимой. Со мною ты сходна во всем, во всем я подобен тебе. Враги мы с тобою себе, веселье мы любим с тобой. Мы оба сжигаем себя, чтоб счастливы были друзья, Себе мы приносим печаль, а им мы приносим покой. Мы оба в слезах и желты, мы оба одни и горим, Мы оба сгораем дотла, измучены общей бедой. И скрытое в сердце моем блестит на твоей голове, И блеск на твоей голове горит в моем сердце звездой. И слезы мои, как листва, что осенью сбросил жасмин, Как золото, слезы твои струятся на круг золотой. Ты знаешь все тайны мои, подруга бессонных ночей, И в горести, общей для нас, я - твой утешитель, ты - мой. Лицо твое - как шамбалид, расцветший на ранней заре, Лицо мое - как шамбалид, увядший вечерней порой. В обычае - спать по ночам, но так я тебя полюбил, Что ночь провожу я без сна и в сон погружаюсь с зарей. За то, что с тобой разлучен, на солнце я гневаюсь днем, Соблазнам сдаюсь по ночам, - ты этому также виной. Друзей я своих испытал, и знатных и самых простых: Не верен из них ни один и полон коварства любой. При свете дрожащем твоем тебе я читаю диван, С любовью читаю, пока рассвет не придет голубой. Его начертала рука затмившего всех Унсури, Чье сердце и вера тверды и славны своей чистотой. Стихи и природа его в своем совершенстве просты, Природа его и стихи приятной полны красотой. Слова, что роняет мудрец, нам райские блага дарят, И "клад, что ветра принесли" за них был бы низкой ценой. Читаешь касыды его - и сладостью полнится рот, А бейты его - как жасмин, весенней одетый листвой.

Популярные книги в жанре Поэзия: прочее

Патна.

12.11.2010.

Бонапарт (работа ван Райта)
Голландские офицеры в Кабуле. Снято афганской старой уличной фотокамерой.
Один из них — копия молодого Наполеона Бонапарта:
открытый лоб, умный упрямый взгляд, бесстрастные губы… Два инфаркта —
под конец… А перед этим — три ранения: здесь, потом в Багдаде, около аэро —
порта, и ещё в порту Могадишо, когда работал по контракту

В собрание сочинений Юрия Никандровича Верховского (1878–1956) вошли в полном составе прижизненные сборники его стихотворений "Разные стихотворения" (1908), "Стихотворения. Том I. Сельские эпиграммы. Идиллии. Элегии" (1917), "Солнце в заточении" (1922) и "Будет так" (1943), а также неизданные собрания стихотворений "Зимняя весна" и "Иволга", стихотворения, не вошедшие в сборники, рассказы, фрагменты переписки и дневниковых записей, документы. Многие материалы публикуются впервые.

Примечание: Отдел «Стихи, найденные в сети» в бумажном издании «Струн» отсутствует.

Творчество А. Введенского (1904–1941), замечательного русского поэта, только сегодня приходит, наконец, к отечественному читателю. Входивший в группу ОБЭРИУ и погибший в заключении, Введенский не имел возможности публиковать свои произведения, поражающие неповторимой интонацией а философской глубиной.

Во второй том собрания вошли произведения, написанные в 1938–1941 гг., ранние стихотворения, неоконченные сочинения, фрагменты несохранившихся произведений, а также документы, относящиеся к поэтике, литературной судьбе, арестам и гибели Введенского.

http://ruslit.traumlibrary.net

Настоящее электронная подборка стихотворений - одна из попыток ввести в поэтический оборот стихи Ольги Ваксель (1903-1932). Показать ее не только, как Музу и адресата нескольких стихотворений Мандельштама, но и как самостоятельного поэта. Всего стихотворное наследие Ваксель - это примерно 150 стихотворений. Понимая, что настоящий сборник, далек от полноты, тем не менее полагаем, что он дает читателю представление о незаурядности личности и таланта трагически ушедшего поэта. Основой для данного издания послужили: 1. материалы, найденные в Сети. 2. Стихотворения из сборника "А сердце рвется к выстрелу". - М.: Эллис Лак 2000, 2003. - С. 543-574. Хочется надеется, что рано или поздно, поэтическое наследие Ольги Ваксель будет представлено с большей полнотой, ведь, несомненно, оно этого заслуживает.

Яшка Казанова – поэт, отдавший десятилетие творчества теме любви: в разных ее оттенках, формах, во всех эмоциональных плоскостях. Сегодня автор предлагает вам свой алфавит этого чувства.

Это почти совсем не измененная запись легенды бушменов — древнейшего из народов земли, в языке которых, кажется, сохранились следы праязыка предков современного человека. — Примеч. автора.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

ЖАН МАРАБИНИ

НА СТО ЛЕТ ВПЕРЕД

О деятельности "Рэнд корпорейшн" - организации, планирующей будущее на сто лет вперед, рассказывает и Жан Марабини, рецензируя на страницах французского журнала "Ар" недавно вышедшую в США книгу Т. С. Гордона и О. Хелмера - двух профессоров, экспертов этой организации. Текст его статьи мы ниже публикуем в сокращенном виде. Знаменательно, что сегодня в конечном итоге планируется уже не война, а мир. Мир изобилия материальных благ, достигнутого благодаря техническому прогрессу, эра покорения космоса, эра бессмертия человека. (Характерно, что американские ученые предполагают, что советские космонавты окажутся на Луне первыми. ) Однако путь к миру, согласно этим планам, ведет, в сущности, через войну войну за мировое господство. Любопытно, что американские ученые предсказывают такой момент в будущем, когда снабженные особым устройством дельфины будут охотиться за последними подводными лодками. Но примечательно и их представление о том, кто "запрограммирует" этих борцов за разоружение в "научно-индустриальном обществе", возглавляемом кликой власть имущих, ученость которой отнюдь не служит гарантией ее гуманности. Судя по тому, какие методы воздействия предусматриваются по отношению к тем, кто окажется не способным к "признанию вещей такими, как они есть", эта гуманность более чем сомнительна. Речь идет об "абсолютно убеждающем психологическом оружии", не убивающем человека, но безотказно действующем на его психику, - газах, парализующих, волю, а также о многом другом - от напалма и ядерной бомбы до луча смерти включительно. Марабини сочувственно приводит цитату из книги Гордона и Хелмера, согласно которой атомная революция "навсегда покончит с "демократическим мифом". Нетрудно понять истинный социальный смысл этих вожделений: отказ признать тот факт, что народные массы, реально созидающие будущее, никогда и никому не отдадут своих прав. Нетрудно оценить истинный смысл концепции "грядущей цивилизации", достигнутой столь мало цивилизованными средствами, "цивилизации досуга", не только обесценивающей труд, испокон веков доставлявший человеку радость, но и предполагающей стандартизацию человеческих личностей, одинаково устремленных к "маленькому счастью". Достаточно сопоставить таблицы прогнозов "Рэнд корпорейшн", чтобы убедиться, сколько двойственности в ее планах на будущее: она параллельно планирует добро и зло, жизнь и смерть. Разумеется, и наши ученые, размышляя о будущем, опираются не на утопии. Однако чувство реальности не мешает им планировать последовательную борьбу добра со злом, жизни против смерти. В отличие от "Рэнд корпорейшн", они не боятся "демократического мифа", роста народного самосознания, а наоборот, основывают на этом свои планы на будущее.

Р.В.Маранов

Альтернативная гражданская служба

Настоящие люди служат

государству своей совестью.

Г. Торо

Издано в рамках конкурса

Индивидуальных Исследовательских

Проектов Программы по Глобальной

Безопасности и Устойчивому Развитию

Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров

" ... лица, подлежащие призыву, должны извещаться об их правах заранее. С этой целью государство должно само предоставлять соответствующую информацию или позволить другим заинтересованным организациям распространять ее".

Маратиус

Всё хорошо

Hичего не понимаю. По крайней мере, всегда говорю так. Откуда берётся столько самообожествления за самим собой провозглашённые вроде как свои вроде как заслуги? Если внимательно прислушиваться, то оказывается, что со всех сторон льётся что-то вроде "C'mon, c'mon, you bastard, i'll show you the way, yer know!" ("Чувилло, ты сидишь в параше! Топи за мной, и всё будет зачипись!"). Хочу перечислять. Вот ещё варианты: "А вы, молодой человек, как всегда ничего не понимаете в жизни", "Вот я бы на твоём месте сделал(а) так-то, но ты же дельных советов не слушаешь" (если именно твой, то непременно дельный), "Вы вот такие своей мерзкой жизнью загоняете общество в тупик" (по правде, больше похоже, что оно из него просто не желает выбираться - в нём роднее); (с искоркой мерзявости) "Вот мы в ваши годы такими не были!" (как-то ответил, что я в их годы не буду таким, ну и получил "Гав-гав-гааар!"), "Вот из-за таких, как вы, $$ядь, $$ки, страна в говне!" (часто после этого плюют себе же под ноги или непредвзято икают). Да, героев и мессий у нас полон стог.

Главная тема этого выдающегося исторического сочинения IV в. нашей эры – деяния императора Юлиана Отступника, последнего язычника на Римском троне. Аммиан Марцеллин, грек по происхождению, был современником Юлиана, служил в армии и участвовал в походах под командованием самого императора (в 363 г.). Таким образом, труд Аммиана представляет собой свидетельство очевидца, расцвеченное яркими художественными красками и проникнутое непосредственной эмоциональностью. «История», или «Деяния» («Res Gestae»), Марцеллина является продолжением знаменитого исторического труда Тацита, которое должно было охватить события с 96 по 378 гг. Однако первые 13 книг ныне утрачены. Сохранились лишь книги 14—31, повествующие о событиях 353—378 гг.

«История» Аммиана Марцеллина по праву считается одним из выдающихся достижений латинской словесности. Мастерство рассказчика, точность и правдивость доставили автору славу достойного завершителя римской исторической традиции, представленной именами Тита Ливия, Тацита, Светония.

Настоящее издание воспроизводит русский перевод Ю. А. Кулаковского и А. И. Сонни (Киев, 1906—1908, вып. 1—3), заново отредактированный по новейшим латинским изданиям.