Старый Хелом

Овсей Дриз

Старый Хелом

Перевод: Г. Сапгир

БИСЕРНАЯ ЗАКЛАДКА

Тихо над Хеломом

Шли облака.

Тихо и плавно

Струилась река.

Тихо цвели

Лебеда и картошка.

Тихо и нежно

Мяукала кошка.

Тикали тихо

Часы на стене.

Плакали тихо

Детишки во сне.

И в книге старинной

Тихо и сладко

Забытая всеми

Дремала закладка.

И вечно бы в Хеломе

Другие книги автора Овсей Овсеевич Дриз

Овсей Дриз. Хеломские мудрецы.

Перевод с еврейского — Г. Сапгир. Рисунки Леонида Левицкого.

Для дошкольного возраста.

Художник Евгений Григорьевич Монин.

Популярные книги в жанре Поэзия: прочее

Перед вами пятый сборник стихов поэта Николая Тарасова – лауреата литературно-общественной премии «Живи и жить давай другим» с вручением ордена Г.Р. Державина, лауреата литературно-общественной премии «Золотая осень» с вручением ордена С.А. Есенина, лауреата литературно-общественной премии «Герой нашего времени» с вручением ордена М.Ю. Лермонтова, лауреата многих литературных конкурсов, проводимых в разные годы, различными организациями и объединениями.

Первые четыре сборника поэта, изданные в период с 2000 по 2013 год, пользуются неизменным успехом у читателя.

В новом сборнике, который читатель держит сейчас в руках, автор разместил новые стихотворения о своём отношении к Женщине, природе, окружающей нас действительности. Пейзажная лирика автора поражает воображение читателя необычными образами, яркими метафорами. Не навязывая своей точки зрения, не подталкивая читателя к однозначным выводам, автор оставляет ему право выбора для принятия индивидуального (своего) решения.

Разнообразные по тематике, стихи Николая Тарасова пробуждают в читателе желание возвращаться к ним снова и снова, ибо каждый находит в них что-то своё, присущее ему одному…

«…Покидаем родные места, родились там когда-то…

Покидаем родные поля и до боли знакомые хаты.

Покидаем своих матерей – взрослыми стали.

Только сердцу больней и больней от безвыходной дали…»

Поэзии ток неясен иногда,

Она копится, как в листке вода,

То каплет, то прольется полной чашей,

И в строфах отраженьем жизни нашей

Прошедших лет проходит череда.

Восток, своей очаровательной медлительностью и бьющей через край энергией, этот жаркий и пряный котел, где смешались сотни народов и культур, корнями врос в мое сердце и душу. А что такое поэзия, как не отпечаток смертной души? Поэзия – это всегда правда, глубоко личная и глубоко печальная, а иногда – радостная, как сама жизнь.

Александр Авербух родился в 1985 году в Луганской области Украины. В шестнадцать лет переехал в Израиль, жил в Тель-Авиве, прошел срочную службу в израильской армии. В 2006 году вошел в короткий список премии «Дебют». Окончил Еврейский университет в Иерусалиме (диплом с отличием и премия Клаузнера за магистерскую диссертацию «Тип украинского литератора в русской литературе XVII–XVIII веков»). Публиковался в журналах «Двоеточие», «Воздух», «Октябрь», «Волга», «Зеркало», «TextOnly». В 2009 году вышла первая книга стихов (серия «Поколение» издательского проекта «АРГО-РИСК»). С 2015 г. живет в Торонто.

Сколько боли пропитано в ней, сколько слёз пролила она ночью каждый день! В ней столько боли, горя, море слёз солёной воды унесла, это тихая боль их за собою унесла навсегда!!!

Неведомое близко, но верим ли мы в то… В сборнике собраны не стихи, а скорее мысли в рифму… мысли о том, что скрыто в глубинах нашего подсознания, но проявляется порой в снах или видениях, что часто ускользает от нас в повседневной реальности, какие тайны хранит в себе наша память и как многогранен наш внутренний мир. То, что ускользает от взора И порой невозможно понять… Может, сон, может, тень разговора, Может, явь перевернута вспять.

«Родное и светлое» — стихи разных лет на разные темы: от стремления к саморазвитию до более глубокой широкой и внутренней проблемы самого себя.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Герман Дробиз

Бузина в огороде

Обзор событий, происходящих на полях и огородах страны, начнем с резко обострившейся обстановки на бахче, где арбузы составляют традиционное большинство. Общебахчевое собрание постановило: отныне все делопроизводство ведется на арбузном языке. Дыни, которые не сдадут экзамен на знание арбузного языка, не будут допущены до полного созревания.

Неспокойно на виноградниках юга. Виноградная лоза не хочет больше опираться на глубоко чуждые ей подпорки из сосновых палок, насильственно поставляемых с севера.

ГЕРМАН ДРОБИЗ

КРУГЛАЯ КВАРТИРА

Как-то в перерыв разговорились мужчины на интересную тему: кто о чем мечтает. Кто, оказалось, машину мечтает купить, кто - ее же в лотерею выиграть, а кто, наоборот, продать. А кто еще что-нибудь.

- А ты чего молчишь, Сергей Иваныч? Какая у тебя мечта?

Подумал Сергей Иваныч и говорит:

- Моя мечта - чтобы мне круглую квартиру дали. Чтоб все комнаты были круглые.

Мужчины, конечно, удивились.

Герман ДРОБИЗ

Пельменные хроники 1993 года

ТОРТИК И КУЛЕБЯКА

Зашел Сергей Иванович в булочную, а там в витрине оригинальный тортик стоит.

Форма - полумесяцем, и весь в розочках - прелесть. Сергей Иванович даже удивился, что такой красивый тортик никто не взял.

- А почему его не берут? Черствый?

- Черствых не держим, - обиделась продавщица. - А люди не берут, потому, что кусается.

- Вы имеете в виду - цена?

Г.Дробиз

Умная женщина

Я такой аппарат изобрел - жуткое дело! Для высвечивания дефицита на расстоянии. Базируется на автомобиле, замаскирован под мусоровоз, а как устроен, я вам, конечно, сказать не могу, потому что аппарат уникальный, единственный в мире, но патентом не защищен.

Привез его в народный контроль. Обрадовались они - вы бы видели! Говорят: вот рыбный магазин никак не можем прижучить, надо внезапно напасть, и тут ваш прибор очень кстати.