Спуск клинка

Статья опубликована в журнале "Прорез" №1, 2008 (№40).

Отрывок из произведения:

Как всегда, когда имеешь дело с техникой, надо найти оптимальное соотношение между противоречивыми параметрами — толщиной клинка, ответственной за его прочность, и толщиной лезвия, ответственной за режущие способности. Тут нет решений идеальных на все случаи жизни. Все зависит от предполагаемого применения конкретного ножа.

Чтобы понять процесс резки, давайте рассмотрим его немного подробней. Режущая кромка именно режет материал, разделяя его массу на две части. Достаточно этого? Нет! Разве что мы имеем дело с чем-то очень тонким, буквально толщиной с волос или тонкую бумагу. Во всех остальных случаях недостаточно только надрезать материал, его надо еще и раздвинуть, открывая режущей кромке доступ к следующим, более глубоким слоям. Принцип действия клина, ничего нового. Кстати, сам термин «клинок» — это же не что иное, как уменьшительная форма от слова «клин». А клин, как известно, не только раздвигает или — если угодно — разрывает материал своим острием, в нашим случае режущей кромкой. Он ведь еще и сжимает его своими боковыми поверхностями, которые в нашем случае как раз и образуют спуск клинка от толстого обушка к тонкому лезвию. Как мы этот самый спуск сформируем, так он и будет работать.

Рекомендуем почитать

Статья опубликована в журнале "Прорез" №3, 2008 (№42).

Статья опубликована в журнале "Прорез" №2, 2005 (№23).

Статья опубликована в журнале "Прорез" №3, 2007 (№36).

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 1, 2000 (№ 1).

Статья опубликована в журнале "Прорез" №2, 2007 (№35).

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 4, 2005 (№ 25).

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 6, 2003 (№ 15).

Другие книги автора Сергиуш Митин

Статья опубликована в журнале "Прорез" № 1, 2004 (№ 16).

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 4, 2002 (№ 8).

Статья опубликована в журнале "Прорез" № 2, 2004 (№ 17).

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 3, 2004 (№ 18).

Статья опубликована в журнале "Прорез" №3, 2005 (№24).

Популярные книги в жанре Хобби и ремесла

Эта книга издается при содействии Информационного Агентства США. Она написана Мишель А. Картер в 1995 г. В течение этого года Мишель Картер работала от Информационного Агентства США в Российско-Американском Информационном Пресс-Центре в Москве. Перевод книги сделан Татьяной Патиной под редакцией Андрея Касьяненко, координатора Информационных Служб и библиотекаря Российско-Американского Информационного Пресс-Центра. Николас Пилюгин, координатор Информационного Центра ЮСИА по содействию СМИ, обеспечил техническую базу издания.

Статья опубликована в журнале "Прорез" №4, 2008 (№43).

Я.С.Русанов (1925–1997 гг.). Охотовед, доктор биологических наук, охотник по душе, роду и званию был великим популизатором классических охот России. Его перу, помимо специальных работ, принадлежат книги: «Охота на зайцев», «Подсадная утка», «Водоплавающая дичь», «Охота и охрана фауны». Любители охоты хорошо знают его и его страсть к охоте. Но мало кто знает, что его голос был голосом вопиющего в пустыне.

Опубликовано на http://sites.google.com/site/laikastories/stories/valet

Опубликовано на http://sites.google.com/site/laikastories/stories/izmena

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 1, 2009 (№ 46).

Автор: NOZHRU

Бесплатная ножевая онлайн-газета

Автор: NOZHRU

Бесплатная ножевая онлайн-газета

В.Протопопов

ЗА ГОЛЬЦОМ ПО КАРЕ

Вот уже четыре года подряд я провожу часть своего отпуска на берегах Кары. Начало свое эта река берет с ледников полярного Урала, почти 300 километров несет свои быстрые бирюзовые воды и впадает в Байдарацкую губу Карского моря. На всем протяжении, за исключением устья, где расположен поселок Усть-Кара, река проходит по безлюдной местности. На ее берегах только изредка можно встретить чумы - временные стоянки оленеводов.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Рукописи не горят. Ничто никогда не исчезает бесследно. Такие мысли сразу приходят на память после прочтения этой книги. Что было, то и будет. Русская волшебная культура не умерла и не может умереть, даже если останется только один ее представитель. Не дайте ей исчезнуть, берегите ее, дополняйте утраченным, передавайте другим — в этом залог освобождения жителей планеты Земля от оков иноземного ига.

Джозеф Конрад (псевдоним Юзефа Теодора Конрада Коженёвского, 1857-1924) - английский писатель. Поляк по происхождению, получил признание как классик английской литературы.

 Под влиянием английских и французских приключенческих романов Юзеф захотел стать моряком. В 1874 году в 17 лет уехал в Марсель. В 1875-1877 плавал на различных судах, в том числе занимался контабандой оружия для сторонников возведения на испанский престол дона Карлоса. Затем перебрался в Англию. На разных судах был матросом, вторым помощником, а в 1884 году сдал экзамен на звание первого помощника. В 1886 году получил сертификат капитана и британское гражданство, официально изменив имя на Джозеф Конрад. Тогда же написал свой первый рассказ «Чёрный штурман».

Иван Шамякин — один из наиболее читаемых белорусских писателей, и не только в республике, но и далеко за ее пределами. Каждое издание его произведений, молниеносно исчезающее из книжных магазинов, — практическое подтверждение этой, уже установившейся популярности. Шамякин привлекает аудиторию самого разного возраста, мироощущения, вкуса. Видимо, что-то есть в его творчестве, близкое и необходимое не отдельным личностям, или определенным общественным слоям: рабочим, интеллигенции и т. д., а человеческому множеству. И, видимо, это «что-то» и есть как раз то, что не разъединяет людей, а объединяет их. Не убоявшись показаться банальной, осмелюсь назвать это «нечто» художественными поисками истины. Качество, безусловно, старое, как мир, но и вечно молодое, неповторимое.

Королева французского детектива рассказывает невероятную историю безумия, бессилия, любви и смерти. Парализованная слепонемая красавица — остановит ли она серийного убийцу восьмилетних детей? Сумеет ли сама избежать смертельной опасности? В русском переводе роман выходит впервые.

Перевод с французского Елены Капитоновой.