Сказ об Иване, Царе и Таракане

А. ЛЮБИМОВ

(Баранов А.В, Фадеев А.)

СКАЗ ОБ ИВАНЕ, ЦАРЕ И ТАРАКАНЕ

Глава I

Добрый день и стар и млад! Для дедов и для шпанят, Для знакомых и для вас Расскажу я хитрый сказ.

Речь пойдет в нем об Иване, О царе, о таракане, О сраженьях до крови, И о пламенной любви.

Сей рассказ поведал мне Дух, явившийся во сне, Сникерс Елочкин-Зажгись Звали так его, кажись.

Ну а я, упрямый лось, Чтоб скучать вам не пришлось, Сяду на приметном месте И промолвлю: оНАЧАЛОСЬ!п

Популярные книги в жанре Юмор: прочее

Василий Тимошников

ЗАПОЗДАЛОЕ РАСКАЯHИЕ

Автобиогpафический pассказ

Самая счастливая поpа в жизни любого человека - детство. Именно детство мы вспоминаем в тяжёлую минуту добpым словом. Hесмотpя на то, что и тогда нас подстеpегали непpиятности и огоpчения. Сквозь лета они пpедставляются незначительными, но для детей были настоящим испытанием на их, только начавшемся, жизненном пути.

Hе пpипомнить уж всего, лишь отдельные эпизоды хаотично появляются из глубин памяти, pисуя яpкие и будоpажащие до слёз каpтины.

Фома Евграфович Топорищев

Пояснения к формулам Римского права

Злоупотребления при пользовании не

довод против пользования.

Аналогично тому, как затруднения при понимании не довод против попыток их преодолеть.

----

К невозможному нельзя обязать.

Из невозможного следует приготовить желаемое и по мере необходимости возбуждать желание.

----

Никто не имеет наказания за мысли.

Весьма справедливо, ибо за глупые мысли накажет сама жизнь, умные же - сами по себе сущее наказание!

Фома Евграфович Топорищев

Примечания к эпиграфам, (замечания к грекам и римлянам)

По чистой случайности

Конфуций оказался китайцем, а

многие греки - римлянами.

Ф.Т.Топорищев

----

Все течет, ничто не стоит на месте.

Гераклит

Все течет от потопа до потопа после чего бесследно испаряется...

----

Время - самое драгоценное из всех

средств.

Теофраст

Время, увы, не всем помогает, а многим даже препятствует провести его с пользою.

Алексей Тупота

Азбука женских диверсий

Ариадна

Первая женщина, догадавшаяся манипулировать мужчиной. Выдумала какого-то жуткого Минотавра, отправила бедного Тесея в лабиринт, из которого благородно вывела его, бросив путеводную нить. С тех пор женщины отлично наловчились дергать мужчин за ниточки и веревочки, воображая себя не меньше, чем ариаднами?

У любой веревочки, как известно, два конца. Так что за те же самые постромки вы сможете прекрасно подергать женщину сами.

Константин Винокуров

UFO-2

Вот пришелец бежит, Он от страха дрожит И трясутся зеленые руки. Это с крыши в него, Не боясь никого, Отто Хафнер палит из базуки.

Вот с гранатой в руках По кустам на врага Выползает полковник Куркенко Он был дважды убит, Но ожил и разит Злобных тварей бревном из-за стенки

Моррис - жадный солдат Взял большой автомат Жадность фраера тут же сгубила: Сильно он тормозил, Его снайпер убил И не стало на свете дебила!

Вязников Павел

К А Л О Б О К

(Hерусская, инородная сказка)

Жил-был Жук-скарабей со своей Скарабеихой. И вот снесла как-то раз Скарабеиха яичко, да не простое, а скарабейное, да и говорит Скарабею:

- Скарабей, скарабей, скатай мне калобок!

Отвечает ей Скарабей:

- Да из чего же мне его скатать, коли у нас ничего нетути?

- А ты тут поскреби, там помети - глядишь, и наберёшь чего!

Делать нечего, расправил Скарабей мандибулы да и отправился по белу свету счастья искать.

Ж.К.Воpобьев

Little stories about clear love

I. Телефон звонил долго и надpывно. Он хотел, видимо, добить Человека и стаpался изо всех сил это сделать. Hо Человек не сдавался и делал вид, что не слышит его. Он лежал на диване и читал газету. Так пpодолжалось около получаса. Hаконец Человек не выдеpжал, встал со своего ложа и подошел к телефону. Поднял его и с pазмаху бpосил на пол. Телефон pазбился вдpебезги. Стало тихо до боли в ушах. Человек веpнулся на диван и пpодолжал читать газету. Боpьба гомо сапиенса и его изобpетения закончилась полной победой изобpетателя.

Павел ВОРОНЦОВ

АВАНГАРДИЗЬМУ, ЗНАЧИТ, ХОЧЕШШШШШШШШШШЬ.

ДА ПОЖЖЖЖЖЖЖАЛУЙСССССССТА!!!!!!!!!!!!!!

Есть время раздавать бубль-гум, есть время жевать его в спину. Когда я смотрю на тонкий бич Луны, протекающий на фоне козла, я вижу часы которые ищут друзей, а в окне роятся пеликаны, ровно над тем самым причалом, где дочка портового генерала отдалась не за фунт цветов. Я ищу основу и чувствую снег. Символ креста - рог а речь выползает из под пера змеей. Ливень плачет сосудом - так умирают дроббиты. Жизнь. Открытые ставни.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Н.М.Любимов

Сергеев-Ценский - художник слова

Сергеев-Ценский-прозаик ошеломляет прежде всего разнообразием тем и сюжетов, жанров и типов, разнообразием приемов, богатством изобразительных средств.

Его наследие составляют этюды и стихотворения в прозе, повести бытовые и психологические, романы психологические и исторические, новеллы психологические и бытовые, поэмы и эпопеи. В иных новеллах автор ограничивается указанием места действия, набрасывает портреты героев, сообщает, кто они по профессии, а затем передает слово им, сам же как бы стушевывается. Таковы его "сказовые" новеллы - "Сливы, вишни, черешни", "Кость в голове", "Воспоминания".

Любимова Валентина Александровна

Одолень-трава

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Н а т а л ь я, вдова, 42 лет,

И в а н, вдовий сын, 18 лет,

М а р ф и н ь к а, 16 лет,

Е г о р у ш к а, брат Марфиньки, 10 лет,

Т у г а р и я; восточный царь,

З об е и да, принцесса, дочь Тугарина, умеет оборачиваться Чёрной Лебедью,

Д у г м э, мамка Зобеиды,

Ч у м и ч к а, мальчик-поварёнок,

К о т Б а ю н,

БАЙРОН А. ЛЮИС, Р. ФРЭНК ПУСЕЛИК

NLP МАГИЯ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ БЕЗ ТАЙН

Эта книга - новейшее руководство по нейролингвистическому программированию, содержащее широкий обзор современных техник НЛП. Она станет увлекательным путешествием в мир НЛП для менеджеров, психологов, педагогов. 8

"Петербург-ХХI век", перевод, составление,

Оглавление:

Глава I

МОДЕЛИ

Модель реальности

Паттерны поведения, управления правилами

А.Люксембург, С.Ильин

Комментарий к роману "Бледное пламя"

(Pale Fire)

Роман опубликован 25 апреля 1962 года издательством "G.P. Putman's Sons", Нью-Йорк. На русском языке впервые издан под названием "Бледный огонь" (перевод В.Е. Набоковой): Ann Arbor: Ardis, 1983.. Первый вариант настоящего перевода напечатан в книге: Набоков В. Бледное пламя: Роман и рассказы. Свердловск: "91", 1991. В данном издании публикуется в основательно переработанном виде, что в особенности касается поэмы. Перевод выполнен по изданию: Nabokov V. Pale Fire. N. Y.: A Lancer Book, 1963.