Постреволюционные имена

Постреволюционные имена

Как вы лодку назовёте, так она и поплывет.

(капитан Врунгель)

Нет! Даже не надейтесь! Я не Борис Хигир, а потому тайну Вашего имени раскрывать не буду... Хотя можно было пройтись по какому-нибудь словарю необходимых познаний, привести здесь кучу всяких трактовок современных имен... но зачем? во-первых, все они сюда всё равно не войдут, во-вторых, таких трактователей уже пруд пруди... нет, надо что-то оригинальное! а вот что?!

Другие книги автора Автор неизвестен -- Филология

Спасибо. - Thank you / Thanks.

Большое спасибо. - Thank you very much.

Пожалуйста (в ответ на "спасибо"). - You're welcome.

Да. - Yes.

Нет. - No.

Пожалуйста (просьба). - Please.

Вот, пожалуйста (что-то даешь). - Here you are.

Понимаю. - I see.

Хорошо. - All right / OK.

Ничего.

ДаCo, Vang, Da

НетKhong

СпасибоCam onБольшое спасибоCam on nhie`u

ПожалуйстаKhong co chiПожалуйстаHin vui long

ИзвинитеHin loiЗдравствуйтеHin chao

До свиданияTam bietПокаDdi nhe

Доброе утроHin chao

Справочник по фразеологии

Толковано 321 понятие

"Справочник по фразеологии" подготовлен в соавторстве. Первый автор посетители "Справочного бюро", которым необходимо было узнать о значении, истории происхождения того или иного устойчивого выражения. Второй автор сотрудники "Справочного бюро" и те лексикографические источники, к которым

обращались сотрудники при подготовке ответов.

"Справочник по фразеологии" будет постоянно пополняться.

Ab absurdo – от противного (метод доказательства)

Ab exterioribus ad interiora – от внешнего к внутреннему

Ab hoc et ab hoc – так и сяк, без толку, кстати и некстати

Abiit, excessit, evasit, erupit– ушел, скрылся,спасся, бежал (Цицерон)

Ab imo pectore– с полной искренностью, от души

Ab incunabulis – с колыбели, с самого начала

Ab initio – с возникновения, от начала

Пособие включает 400 немецких рифмованных пословиц и поговорок, наиболее распространенных в немецком языке. Каждая пословица сопровождается переводом на русский язык и соответствующим русским эквивалентом.

Пятое издание (4-е —1980) выходит без изменений.

Пособие предназначено для студентов языковых специальностей вузов и лиц, занимающихся изучением языка на курсах и самостоятельно.

Где находится гостиница..? Пу врискетэ то ксэнодохио..?

Сколько стоит номер в сутки? Посо стыхизи то доматьо тын мера

У вас есть номер с кондиционером? Эхетэ доматьо мэ эркондысьон?

Вы можете дать мне номер на другом этаже? Борите на му досэтэ эна доматьо с ало орофо?

Дайте, пожалуйста, ключ Достэ му, паракало, то клиди

"Я тебя люблю" на разных языках

Afrikaans : Ek is lief vir jou : Ek het jou lief Albanian : Te dua : Te dashuroj : Ti je zemra ime Alsacien (Elsass) : Ich hoan dich gear Amharic (Aethio.) : Afekrishalehou : Afekrischalehou Amharic (Ethiopian) : Ewedishalehu (male/female to female) : Ewedihalehu (male/female to male) American Sign Language : __ : __ ( ) : ( ) |__| : |__| __ __ | | : | |( )( )|__| __ : |__||__||__|| | / ) : | (__)(__) | / / : | |/ / : | / / : \ / Apache : Sheth she~n zho~n (nasalized vowels like French, '~n' as in French 'salon') Arabic (formal) : Ohiboke (male to female) : Ohiboki (male to female) : Ohibokoma (male or female to two males or two females) : Nohiboke (more than one male or females to female) : Nohiboka (male to male or female to male) : Nohibokoma (male to male or female to two males or two females) : Nohibokom (male to male or female to more than two males) : Nohibokon (male to male or female to more than two females) Arabic (proper) : Ooheboki (male to female) : Ooheboka (female to male) Arabic : Ana behibak (female to male) : Ana behibek (male to female) : Ahebich (male to female) : Ahebik (female to male) : Ana ahebik : Ib'n hebbak : Ana ba-heb-bak : Bahibak (female to male) : Bahibik (male to female) : Benhibak (more than one male or female to male) : Benhibik (male to male or female to female) : Benhibkom (male to male or female to more than one male) : Nhebuk (spoken to someone of importance) Arabic (Umggs.) : Ana hebbek Armenian : Yes kez si'rumem Ashanti/Akan/Twi : Me dor wo Assamese : Moi tomak bhal pau

absoluta, abstrakta, adekvata, administracio, adreso, afiso, agento, akademio, aktiva, aktoro, aktuala, alternativo, altruismo, ananaso, anekdoto, anonco, аnonima, aparato, apartamento, apetito, aresti, argumento, aromo, artisto, atako, atleto, atmosfero, asocio, autoro, avangardo.

aboni — подписываться (на услугу)

aceti — покупать

afero — /АФЕРист/ дело

agi — /АГент/ действовать

akcepti — /АКЦЕПТовать/ принимать

Популярные книги в жанре Языкознание

Историю этногенеза целой группы народов следовало бы начать с момента происхождения человека, но этот вопрос вместе с вопросом о его прародине остается слишком дискуссионным. Поэтому начнем с менее спорного вопроса о происхождении ностратических языков. К этой макросемье языков обычно относят алтайские, уральские, дравидийские, индоевропейские, картвельские, семито-хамитские (называемые также афразийскими), но в нее могут входить также и другие языковые семьи. Единодушия среди ученых относительно реальности существования такой макросемьи языков нет, но доводы противников ее существования слишком категоричны без достаточных на то оснований. Позиция "этого не может быть", вообще, очень уязвима, потому что требуется доказать ложность или случайность всех аргументов "за", в то время как для утверждения истинности какого-либо суждения достаточным является лишь один неопровержимый аргумент. Многие лингвисты просто не понимают, что целый ряд свидетельств, объективно имеющих небольшую вероятность, собранные воедино, многократно повышают вероятность события, которое они подтверждают. Для примера возьмем одно из возражений Б.А. Серебренникова против родства ностратических языков, категорически утверждавшего, что оно "убедительно не доказано". Говоря об ошибочных этимологиях В.М. Иллича-Свитыча, он считает некоторые из них основанными на сравнении звукоподражательных слов. Для примера он берет среди других ностратическое слово* bura "сверлить", которому соответствуют фин. pura "сверло, долото", лат. forare "сверлить", др. — верх. — нем. boron "сверлить", аккад. bura "колодец" (Серебренников Б.А. 1982, 59). Подражание звуку сверла, конечно, проглядывается, но оно могло быть выражено не только на основе звуков bur/bor/pur/for. Звук сверла может быть выражен целым набором других звуков — der, gor, mar, lur, однако не они были выбраны для подражания, а именно указанные выше звуки, подобные по важным признакам, и это может говорить с определенной долей вероятности о именно ностратическом происхождении слов со значением "сверлить".

«…Античные приметы, подробности, ассоциации сопутствуют мне всю жизнь, и речь при этом в стихотворении может идти о чем угодно: о любви, о природе, об искусстве, о смысле жизни. Минорная или трагическая, скорбная интонация дополняется легкомысленной, шуточной, иронической, какой угодно. Спектр разнообразный и никак не сводится к одной или двум краскам. По датам, проставленным под стихами, читатель увидит, что античные мотивы не покидают меня и сегодня…»

В издание вошли стихотворения Александра Семёновича Кушнера разных лет и эссе «С Гомером долго ты беседовал один…».

Вопрос о типе безударного вокализма является одним из важнейших в характеристике живого языка Москвы средневекового периода. Со времени появления в московском говоре аканья становится возможным говорить применительно к данной территориальной разновидности языка о таком комплексе диалектных черт, который принято определять термином «средневеликорусский».

Однако, говоря об отражении аканья в московских памятниках, следует разграничивать два существенных момента. Необходимо отделять вопрос о появлении аканья как черты, характеризующей тип живого языка, имевшего широкое или даже преобладающее распространение в Москве, от вопроса об отдельных носителях акающего произношения среди москвичей. Население Москвы было неоднородным в этническом отношении, благодаря чему аканье могло проникнуть в отдельные московские памятники в то время, когда для Москвы в целом такое произношение еще не было свойственно.

В исторической русистике принято считать, что смоленские говоры пережили довольно раннюю замену фонемы <�ě> на <�е> (см., например [Соболевский 1886: 1—2; Горшкова, Хабургаев 1981: 94; Расторгуев 1960: 54]). Это заключение основывается на данных Смоленской грамоты 1229 г. (список А), где наблюдается беспорядочное взаимное смешение букв ѣеь. Однако же теперь, когда благодаря исследованиям А. А. Зализняка стало известно, что в бытовых орфографических системах допускалась и была регулярно представлена мена букв ъ

Слово суве́ли мн. ч. ‛сугробы’ было записано во время одной из экспедиций Московского Диалектологического Атласа в 1955 г. в деревне Великое Село Шольского района Вологодской области[1].

Лексема суве́ли еще не привлекала внимания этимологов, она не зафиксирована в диалектных словарях русского языка и не имеет соответствий в других славянских языках.

Слово суве́ли пополнило собой группу терминов с приставкой *sǫ‑

Анализ семантики славянской метеорологической терминологии показывает, в частности, что сфера понятий, относящихся к пасмурной, дождливой погоде, облакам, тесно соприкасается со сферой понятий, связанных с процессами скисания молока, брожения пива, кваса, теста и т. д.

На это указывают, например, значения продолжений праслав. *kys‑, kvas‑: смол. ква́ситься ‛становиться пасмурным, покрываться облаками (о небе, погоде)’ (Филин 13, 159), псков. квас

Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса. Издание предназначено для студентов и преподавателей средних специальных учебных заведений.

Андрей Бычков – один из ярких представителей современного русского авангарда. Автор восьми книг прозы в России и пяти книг, изданных на Западе. Лауреат и финалист нескольких литературных и кинематографических премий. Фильм Валерия Рубинчика «Нанкинский пейзаж» по сценарию Бычкова по мнению авторитетных критиков вошел в дюжину лучших российских фильмов «нулевых». Одна из пьес Бычкова была поставлена на Бродвее. В эту небольшую подборку вошли избранные эссе автора о писателях, художниках и режиссерах, статьи о литературе и современном литературном процессе, а также некоторые из интервью.

«Не так много сегодня художественных произведений (как, впрочем, и всегда), которые можно в полном смысле слова назвать свободными. То же и в отношении авторов – как писателей, так и поэтов. Суверенность, стоящая за гранью признания, нынче не в моде. На дворе мода на современность. И оттого так много рабов современности. И так мало метафизики…» (А. Бычков).

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Лена

Потом...

Я иду по улице и вижу мило улыбающего человека, и этот человек мне до боли знаком. Господи!! Он-то тут откуда? Начинает махать руками, нет, это не мне. Он забыл про меня, все было слишком давно........Был большой праздник у студентов, как мы там оказались, можно только догадываться ..... мне было тогда 16. Весна, и вот он приглашает меня на танец, и прижимает меня к себе. Меня никто так не прижимал, да, я все почувствовала, нет, это не правда, он же видит, какая я молодая, у меня никогда не было такого желания, которое я испытываю сейчас. Боже!! вот уже меня провожает до дома, мило, ему 22, у него диплом скоро, а дальше неизвестность, ему на все пофиг, он существует, прошел целый месяц, он начинает влюбляться, я не дура, я все вижу, и засосы на шее, и все остальное, и вот я влюбилась. Мы у него, он меня, спрашивает, ты была с мужчиной, я отвечаю - да, только не могу понять, зачем, он начинает двигаться по мне, раздевает, я не сопротивляюсь, мне хорошо, он такой нежный и заботливый, он целует меня всю, а я лежу, как бревно, и думаю о маме, и о том, что она мне говорила, я ничего не поняла, мне не было больно, я просто лежала, и начала плакать, он не понял, вот идиот, больше мы не виделись А сегодня диплом у меня, я почему-то так устала, но ...................тут меня прерывают - Ленуся ,,..Привет, сколько лет, сколько зим, я ошарашена и меня разобрал смех, он стал еше более сексуален и пивлекателен хотя появился животик и морщины у глаз берет меня за руку и тащит к машине, я начинаю сопротивляться, он говорит - не переживай, ты моя, и ты едешь со мной. Да, а что делать, он начинает обьяснять, как он жил, чем занимается, и что часто видел меня в универе, ему оказывается только сейчас захотелось со мной поговорить, вот машина остановилась....................он обьясняет, что мы приехали к нему домой. Я думаю, ну понятно, ты на больше не способен. Стоят его родители, он знакомит, сказал, что я его невеста, придурок. Ночь. Мне так хорошо, мы уже у меня, теперь я опытнее, и начинаю его ласкать, он разделся, все родинки, и все знакомы, целую, о боже, что я опять делаю, я хочу его, его член, он такой большой и розовый, он у меня во рту, я начинаю делать то, что не делала никогда, но всегда видела в кино - ложит меня и делает со мной то же самое, так хорошо, я сейчас хочу, его рука входит туда и доводит меня до иступления, он вошел, о-о-о, он меня трогает внутри, меняет позу, я не могу терпеть, я закончила, мне так хорошо, но я начинаю плакать, не знаю почему, он мне начинает обьяснять, что тогда нам нужно было расстаться, он уезжал, у него карьера - а я - я так сильно никогда не кричала... Утро. Он спит, такой милый котенок, он улыбается, да, улыбается, замок на защелке, я беру вещи и ухожу......думая про себя, прощай. Купила билет и уехала на месяц, не попрощавшись, когда приехала, поняла, что он был тут, ждал, потом догодался, и ушел---------потом.

John B. P. Nav, ученик Мастера

ПОТУСТОРОНИМ ВХОД СТРОГО ВОСПРЕЩЁН

- Да, там было жарко. Все так говорят, так почему же я не могу. Ведь там действительно было жарко. Никто и не помышлял об отдыхе. Работа, работа... знаешь, что самое страшное? Это когда война становиться работой. Отстреливаешь собак, вот что это. Да, именно так. Знаешь, даже весело. Ты что, думаешь, что те ребята с ожерельями из ушей, глаз и пальцев - монстры? Э не, братишка. Это люди. Люди! Понимаешь, это люди, и не только потому лишь, что подобны нам. Но это люди. Прекрасные отцы, верные мужья, учёные, инженеры, врачи... Понимаешь? Они вернулись, и всё прекратилось. Они не сошли с ума. Они не маньяки. Просто война меняет, она меняет всё. Начинается война - появляются совсем другие люди, и это не значит, что человек меняется, хотя, по сути, именно это и происходит. Просто просыпается другой кусочек нас, созданный специально для такой ситуации. Безусловно, война меняет людей, временами коробя их жизни и души. В каждого вносит свою лепету, но это не так глобально, как об этом судят эти хреновые "психи". И, сказать честно, я не жалею, что попал на войну, она пробудила во мне всё, что я сейчас из себя представляю. Это можно сравнить с огранкой камня. Да, именно так. Я не жалею, что убивал. Иногда это было действительно весело. Я всегда старался контролировать себя, всю свою жизнь я дресеровал себя для общества, но после войны этого больше не повторялось. Я вдруг понял, что общество мне не так уж и необходимо. К тому же оно хищное. Вот, взять одного человека - это ничего. Но взять их несколько, как сразу же можно говорить об обществе. Но что это такое на самом деле, и почему имеет столь глобальную силу?.. Может, тогда бог создал не человека, а общество, поскольку сам человек ничего не стоит. Да, общество действительно хищное, оно уничтожает личность изнутри, как этому учит древнее "Искусство войны". Ты думаешь, что полностью независим и волен творить всё, что угодно, но на самом деле это не так. Так только кажется. На самом деле, каждое твоё движение есть ни что иное, как рефлекс общества, - голос каркал из динамика старого лампочкового приёмника.

Повесть о Петре и Февронии

Повесть возникла в ХV веке на основе устной легенды, отразившей в себе народно-поэтические мотивы борьбы со змеем и отгадывания загадок вещей девой. Окончательная литературная обработка повести относится, вероятнее всего ко времени канонизации Петра и Февронии (на церковном соборе 1547г.) к середине XVI века.

ПОВЕСТЬ ОТ ЖИТИА СВЯТЫХ НОВЫХ ЧЮДОТВОРЕЦЬ МУРОМСКИХ,

БЛАГОВЕРНАГО И ПРЕПОДОБНАГО И ДОСТОХВАЛНАГО КНЯЗЯ ПЕТРА,

Пpизнаки Кали-Юги

Древнейшие на планете священные писания -- Веды -- содержат в себе не только подробные сведения о смысле жизни человека, принципах религии и законах, управляющих этой Вселенной. Наряду с этим в них входят целые разделы, посвященные медицине, диетологии, астрономии, воинскому искусству, психологии, строительству и архитектуре, геологии, музыке и практически всем остальным отраслям знания, существующим в современном обществе. Содержатся в Ведах и описания истории нашей планеты, причем не только ее прошлого, но и будущего.