На волне Субуксии - 2

Андрей Кучик

На волне Субуксии - 2

Продолжая разговор о Книгах и людях их читающих, нельзя обойти вниманием такое явление, как способность автора "зацепить" читателя, т. е. заинтересовать его и удержать у книги. Это умение зависит, вероятно, во многом, от самого автора. В кинематографе этому феномену даже присвоен ярлычок, наподобие иконки на рабочем столе Windows, вызывающей интересную игрушку или программу, от которой невозможно оторваться, вследствие ее повышенной притягательности и необычайно сильного магнетизма, заложенного в нее талантливым создателем. Слово зовется "Саспенс" и его происхождение ни один русскоязычный словарь толком разъяснить пока не может.

Другие книги автора Андрей Кучик

Андрей Кучик

Запятая.txt

Любая новая Весна действует на каждого человека по-разному. И вряд ли Нынешняя Весна 2000 года является из этого правила исключением. Откуда это воздействие происходит, никто еще достаточно точно не определил. Одни утверждают, что человеческий организм перестраивается и вырабатывает невероятно высокое количество необходимых для этого времени года гормонов и витаминов. Другие же говорят, что в Марте, Апреле и Мае этих полезных ему веществ, напротив, катастрофически не хватает.

Андрей Кучик

Миры Сергея Лукьяненко

Лица стерты, краски тусклы,

То ли люди, то ли куклы.

Взгляд похож на взгляд,

А тень на тень...

Так, еще в начале 70-х, о книгах Сергея Лукьяненко довольно точно, используя носовое пение, сказал Андрей Макаревич, предсказав, таким образом, это литературное явление за четверть века вперед, и лишний раз доказав справедливость названия своего проекта "Машина Времени".

Именно эти строчки неотступно сопровождали меня, когда я начинал читать произведения этого популярного ныне в России фантаста. И эта же мелодия упрямо звучала in my mind, когда в который раз приходилось закрывать файл после 60-70 прочитанных страниц очередной повести или романа, так и не отыскав в них ни единого намека на присутствие хоть одного живого человека, растения или существа из другого мира.

Андpей Кучик

(О статье С. Логинова "Графы и Графоманы")

По следам Болотной Чеpепахи

"...позволяет ожидать на Российском

pынке большой паpтии каpманных

ляпоискателей китайского пpоизводства.

Устpойство изобpетено pyсскими yчеными,

pаботает от двyх батаpеек и по внешнемy

видy напоминает обычный аyдиоплееp."

(China Scince Tribune, 01.04.01)

WARNING!

Этот текст не адpесован детям, детям их детей и чеpепахам.

Андрей Кучик

На волне Субуксии

Примерно каждый Четвертый житель России, каждый Пятый гражданин страны Израиль, каждый 7-ой читающий молодой человек Канады и, безусловно, каждая Девятая девушка из Австралии - совершенно определенно знают, что, кроме обычных и давно открытых океанов, окружающих континенты, существует еще один, менее известный, но по своим масштабам гораздо более значительный и коварный, чем, например, Тихий и Индийский вместе взятые. Коварность и значительность этого Океана объясняется, прежде всего, тем, что его никаким образом невозможно пересечь. Причем, пересечь его нельзя не только практически, но и теоретически. Тем, кто до сих пор в этом сомневается, приходится ежедневно делать вид, что они этого Океана просто не замечают, или же последний их совершенно не интересует.

Андрей Кучик

Дневная Доза

В одной популяpной телевизионной пеpедаче очень бодpый, задоpный и весьма не обpемененный интеллектом Ведущий (уж слишком он много пpилагает усилий, чтобы создать себе именно такой имидж) пpоигpывает зpителям кусочек какой-нибудь совковой песенки, ну а потом участники пpогpаммы ее угадывают. Пеpедача, кажется, так и называется - "Угадай Мелодию".

С самых пеpвых ее выпусков, на это яpчайшее твоpение постсовковой культуpы "подсело" более чем полстpаны и угадывает уже довольно долго и до невеpоятности (подозpительности) точно.

Андрей Кучик

Кастанеда-Блюз

Нынешнюю эпидемию латиноамериканской музыкальной продукции, охватившую территорию США и Западной Европы, можно сравнить, разве, с эпидемией Итальянской эстрады начала 80-х. Итало-музыкальная болезнь поразила тогда практически половину населения планеты, продолжаясь, однако, недолго. Сейчас ее след остался лишь в сердцах людей, у которых тот примитивно-инфантильный поток итальянского эстрадного мышления накрепко ассоциировался и закрепился в памяти с какими-нибудь прекрасными и запоминающимися событиями в их обычной, неитальянской жизни. Чего ждать от уже весьма затянувшегося мексиканского брачного периода зачарованности разноцветными женскими купальными костюмами, забарабанизированного японскими drum machines и вытянутого загорелыми южноамериканскими пальцами из Sound Bank-ов музыкальных компьютеров Korg или Yamahа, - предсказать весьма несложно.

Андрей Кучик

Роберт Джордан

Однажды Mikhail Nazarenko сказал так:

- Джоpдана - давить!

А с ним не согласился Andrew Tupkalo:

- Джоpдан читабелен. [...] Если бы его не было _так_ много, я бы его даже читал. ;)

А еще о пpоизведении "Колесо Вpемени" Робеpта Джоpдана, говоpил как-то Andrew Kasantsev:

- загадка для меня - чего все в нем находят?

Вот, почти дочитал "Око Миpа" - пеpвyю часть пеpвой книги пеpвого тома "Колесо Вpемени". Стpаниц в нем действительно не мало. :)

Андрей Кучик

Уверенность в себе - русский аспект

"Я спокойный и уверенный в себе человек,

поэтому я покупаю красные тапочки."

(В. Пелевин, "Generation "П")

Между человеком "уверенным в себе" и человеке, "переоценивающим свои навыки и способности", существует большая разница. И если у Вас уже возникли по этому поводу возражения, то дальнейшее чтение можно смело прекратить - Вы уже все знаете и не откроете для себя ничего нового. Если возражений нет, пожалуйста, не настраивайте себя, что в дальнейшем тексте найдете что-нибудь супернеобычное или то, о чем бы Вы не знали или не задумывались раньше.

Популярные книги в жанре Публицистика

Опубликовано в журнале «RWCDAX» (Саратов–М.), № 2 <первая половина 1997>.

Все сто пятьдесят четыре сонета Шекспира переведены на русский язык. И притом неоднократно. И по-разному, разумеется: с разной степенью таланта и проникновения в дух подлинника. С 1833 года, когда в «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду» вышли первые опыты Межевича, многие русские поэты брались переводить сонеты великого англичанина. Постепенно, шаг за шагом, переводы заметно совершенствовались, становились все более точными и поэтичными. Пока, наконец, советский поэт С. Я. Маршак не представил нам подлинного Шекспира…

Опубликовано в интернете по адресу: http://www.rabkor.ru/?area=authoredArticleItem&id=2240

21 февраля 1913 года торжественно праздновалось 300-летие царствования Дома Романовых. В ночь на 18 июля 1918 года царская семья Романовых была расстреляна.

В предлагаемую книгу включены: юбилейные публикации, осуществленные под руководством Комитета по устройству празднования 300-летия царствования Дома Романовых; очерк председателя Уралсовета П. М. Быкова о расстреле царской семьи и архивные документы, до последнего времени находившиеся в спецохране; отрывки их книг, дневников, писем, воспоминаний Николая II, императрицы Александры Федоровны, Великого князя Александра Михайловича, племянника царя Т. Н. Куликовского-Романова, Александра Керенского, Льва Троцкого, коменданта Кремля Д. Малькова и Бориса Николаевича Ельцина; комментарии авторов-составителей.

Рисунки С. Сухова

Мороз стоял будь здоров какой. Жгучий. С колючим хиузком. Со звоном, как говорят у нас в Таскине. А говорят так потому, что лишь при ладном морозе, когда все звуки обострены, доносится до села звон пилы-циркулярки, работающей в логу у молочной фермы. В оттепели же ни слуху ни духу от нее, хотя циркулярка не менее сердито вгрызается серебристыми зубьями в березовые кряжи, распиливаемые на дрова.

Школа была уже открыта, но еще совершенно пуста. Минька это понял сразу, как только, обработав веничком белые катанки, шагнул в коридор. Дверной стук гулко отдался в пустоте школы, и Минька почувствовал явное разочарование. Но когда он открыл 7 «б», навстречу ему поднялась с тряпкой в руках уборщица тетя Саня.

Рисунки. И. Павлова

Пережидая однажды пургу в заполярном поселке Караул, в самом устье Енисея, я увидел в магазине необыкновенные хлебы: огромные, румяные, пышные. Хмельной и пряный их запах безраздельно царствовал над всеми остальными запахами. Казалось, хлебному духу в булках тесно — поджаристые корки их приотстали, точно шляпки боровиков.

У магазина то и дело останавливались оленьи и собачьи упряжки. В сакуях и малицах, неуклюже, как пингвины, рыбаки, охотники, оленеводы бросали в нарты мешки, набитые караульскими булками. Отбывая в далекие стойбища, они везли родным и друзьям караульский хлеб в качестве гостинца.

«Поэтическое произведение возникает из различных побуждений. Основные, конечно, – стремление выразить некоторую мысль, передать некоторое чувство или, точнее, уяснить себе, а следовательно, и читателям еще неясную идею или настроение. Но рядом существуют и другие побуждения, и среди них – задачи мастерства: повторить в своем творчестве творчество другого поэта, воплотить в своем создании дух целого литературного движения, наконец, разрешить ту или иную техническую задачу. Прп изучении генезиса пушкинских созданий такого рода побуждения ни в коем случае не должны быть забываемы…»

«Приняв поручение редакции „Печати и Революции“ сделать обзор русской поэзии за пять лет, 1917–1922, я сознавал, что беру на себя немалую ответственность и вообще как автор такого обзора, и в частности, как поэт, участник поэтического движения последних десятилетий. Прежде всего трудно было достичь полноты обзора, говоря о периоде, когда нормальное распространение книг было нарушено, когда нередко книга, напечатанная в Петрограде, тем более в провинции, оставалась неведомой в Москве. Очень вероятно, что ряд явлений, может быть, интересных, ускользнул от моего внимания. Вместе с тем огромное все-таки количество альманахов, книг, книжек, брошюр со стихами, изданных за 5 лет, которые не все можно было вновь получить в руки, заставляло о многом говорить по памяти. Вполне возможно, что, делая посильную оценку нескольких сот изданий, я в иных случаях допустил суждения, недостаточно обоснованные. Во всех этих пропусках и промахах заранее прошу извинения, не столько у читателей, сколько у товарищей-поэтов…»

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Андрей Кучик

О ЦЕНТРАХ ПРАКТИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ и ПСИХИАТРИИ

Социология, Педагогика, Практическая Психология, Психиатрия.

Необычайно динамичное и стремительное развитие этих наук и возникновение множества действенных практических методик за последние 10-15 лет сравнимо, разве только, с революционными изменениями и достижениями в современной электронной технике и в области компьютерных технологий.

В отличие от Европейских стран, где на сегодняшний день социальноэкономическая обстановка относительно спокойна и стабильна, а вышеназванные службы, имеющие мощную поддержку государственных и частных организаций, работают в полную силу - в НАШЕЙ стране, перед НАШИМИ психологами и психиатрами стоят задачи во много раз более сложные и, по своей социальной значимости, более важные, чем вопросы, которые решают сейчас современные психологи и психоаналитики США и Западной Европы.

Андрей Кучик

Стругацкие

Оставив на вpемя заслуги тов. Стpугацких в соц. фантастике, хотелось бы остановиться на аспектах не менее важных и интеpесных, pассмотpев это явление с позиции жизни в госудаpстве, называемым до известного вpемени Советским. Твоpчество этого писательского дуэта "накpепко" связано с устpойством общества, в котоpом они имели быть живущими и твоpившими. С этой точки зpения, след, оставленный этими писателями, имеет большую ценность для понимания событий истоpических и политических. А чеpез это понимание весьма интеpесно и показательно было бы веpнуться обpатно к фантастическим пpоизведениям, написанным Стpугацкими в pазличные пеpиоды pазвития СССР.

Андрей Кучик

Здравствуй, Америка!

EC> То, что всякие Хайнлайны с Диланами, хиппи и пpочая и пpочая, EC> "не в стpуе" ни о чем не говоpит. Стpуя эта смывает все. EC> В Амеpике была куча замечательных писателей и поэтов, но они EC> не стали национальным достоянием, как у pусских, напpимеp, EC> Пушкин.

В солнечной стpане Эфиопия Пушкину воздвигнут памятник. И живущие там эфиопы и эфиптянки считают Александpа Сеpгеевича _своим_ национальным геpоем.

Мачей Кучиньский

ВЕЧНЫЕ

Перевод Е. ВАЙСБРОТА

Гроту

Он нас очень забавлял. Щупленький и хрупкий, он едва доходил нам до пояса. Зато неиссякаемый запас энергии! Он мог часами следовать за кем-либо из нас, перебегать дорогу, заглядывать в глаза и беспрерывно говорить о Земле.

Уже тогда, когда, тыча себя пальцем в грудь, он впервые произнес "Человек", Букет назвал его "человечком". Букету страшно хотелось погладить его, но "человечек" показался ему слишком нежным и тонким. Мы недоумевали, каким чудом это тщедушное тело смогло столько перенести! Никто не выказывал нетерпения, когда человечек, подпрыгивая, бегал за ним нога в ногу по всему кораблю и тараторил, тараторил о том единственном, что без остатка заполняло его головку.