Краткий русско-французский разговорник

Данная книга “Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Краткий русско-французский разговорник поможет как в изучении французского языка на начальном этапе, так и для продолжающих и повторяющих.

Автор книги (Шевчук Денис) имеет опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы, два высших образования, более 50 публикаций, опыт работы в коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях).

Отрывок из произведения:

1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.

2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.

Другие книги автора Денис Александрович Шевчук

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.

Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.

Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary – новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar – объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice – упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment – письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Данная книга «Краткий русско-немецкий разговорник (самоучитель немецкого языка для начинающих)» основана на ускоренных методах изучения иностранных языков. Краткий русско-немецкий разговорник поможет как в изучении французского языка на начальном этапе, так и для продолжающих и повторяющих.

Автор книги (Шевчук Денис) имеет опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы, два высших образования, более 50 публикаций, опыт работы в коммерческих и государственных структурах (в т.ч. на руководящих должностях).

В данной публикациидетально рассмотрены существующие на данный момент возможности финансирования бизнеса.

Содержание данного пособия представляет собой подробное описание методов, инструментов, источников и форм финансирования. Основной задачей курса является получение знаний по привлечению финансовых ресурсов для любых организационно-правовых форм бизнеса. В частности: банковское кредитование, коммерческий кредит, финансовые инструменты, внутренние источники финансирования, привлечение финансирования за счёт оптимизации налогообложения, лизинг, факторинг, эмиссия ценных бумаг, кредитный консалтинг, ипотечное кредитование и залоговые операции, дополнительные источники финансирования и др.

Предлагаемое учебное пособие предназначено сотрудникам бирж, банков, финансовых и инвестиционных компаний и фондов, финансистам, для студентов, аспирантов и преподавателей экономических специальностей, и всем интересующимся данной тематикой. Пособие представляет собой своеобразный краткий конспект курса. Его цель – помочь студентам и специалистам систематизировать учебный материал, лучше подготовиться к семинарским занятиям и экзаменам, овладеть практическими навыками. Благодаря форме построения он дает общую канву изучаемого курса, помогает вычленить узловые положения и проблемы, проследить их внутреннюю связь, уяснить логическую последовательность.

Пособие основано на современных принципах ускоренного эффективного запоминания и позволит в сжатые сроки получить качественные знания и успешно освоить материал.

В книге приведено множество реальных примеров, помогающих понять принципы принятия инвестиционных решений. Основное отличие данной книги – ярко выраженная практическая направленность, описание возможностей использования Интернета для осуществления фондовых инвестиций и спекуляций на российских биржах.

Книга представляет собой системное изложение основных экономических и управленческих вопросов, связанных с теорией и практикой оценки недвижимости и управления собственностью.

Предназначено для оценщиков, риэлторов, студентов, аспирантов и преподавателей экономических, юридических, строительных, архитектурных и технических вузов, банкиров, инвесторов, специалистов по недвижимости, управлению, финансам и кредиту, кадастру, финансистов, землеустроителей, слушателей школ бизнеса, экономистов, строителей, геодезистов, картографов, менеджеров и других заинтересованных лиц.

Пособие основано на современных принципах ускоренного эффективного запоминания и позволит в сжатые сроки получить качественные знания и успешно освоить материал.

При написании использовались материалы государственных органов, отечественная и иностранная литература, периодическая печать, посвященная развитию и становлению рынка недвижимости, а также накопленный опыт работы в банках и консалтинговой компании INTERFINANCE (ООО “ИНТЕРФИНАНС МВ”, www.deniskredit.ru).

В пособии рассматриваются понятие, сущность, признаки и классификация недвижимости; сущность, функции и основные характеристики рынка недвижимости; основные операции рынка недвижимости и их законодательное регулирование; методы оценки различных объектов недвижимости; основные принципы управления недвижимостью в современных условиях.

Книга рассчитана для риэлторов, банкиров, инвесторов, оценщиков, специалистов по недвижимости, управлению, финансам и кредиту, кадастру, финансистов, землеустроителей, слушателей школ бизнеса, экономистов, строителей, геодезистов, картографов, менеджеров, студентов, аспирантов и преподавателей экономических, юридических, строительных, архитектурных и технических вузов и других заинтересованных лиц.

Международное частное право учебник (лекции международное частное право) предназначен для подготовки к экзаменам по предмету «Международное частное право». В числе тем: источники международного частного права, понятие международного частного права, субъекты международного частного права, нормы международного частного права, принципы международного частного права, предмет международного частного права, собственность в международном частном праве, международное публичное и частное право, система международного частного права, обязательства в международном частном праве, проблемы частного международного права, коллизионные нормы международного частного права, соотношение международного права и частного и др.

Может использоваться как электронный учебник, конспект, шпаргалка (шпоры). Также пригодиться для написания письменных работ (реферат, курсовая, диплом, диссертация).

Популярные книги в жанре Языкознание

Бывают темы, как будто лежащие на поверхности, но в то же время изученные слабо. Сколько страниц мировой литературы посвящено сиротам – не счесть. Писали о детях без отцов и/или матерей древние и средневековые авторы, за ними – Чарльз Диккенс и Роальд Даль, Астрид Линдгрен и Ханс Кристиан Андерсен, Вениамин Каверин и Корней Чуковский, пишут о них и современные авторы.

Чем вызван такой интерес к архетипу сироты? Как эволюционировал этот образ за несколько веков? Какие ценности транслируют «История Тома Джонса, найдёныша» и «Голодные игры»? Подобными вопросами задаётся автор книги «Гадкий утёнок, Гарри Поттер и другие. Путеводитель по детским книгам о сиротах» Ольга Бухина, и на многие находит неожиданные ответы, немало говорящие о нас, читателях.

Книга даёт подробный анализ мотива сиротства в мировой литературе, причём автор делает акцент на наиболее популярных, читаемых, обсуждаемых книгах прошлого и настоящего. Сирота девятнадцатого века страдал и пытался хоть как-то устроиться в жизни, в двадцатом столетии он стал решительным и активным, а в двадцать первом и вовсе оказался способным спасти мир, как, например, Гарри Поттер или Китнисс Эвердин. Переводчик, литературный критик и специалист по детской литературе Ольга Бухина анализирует причины таких перемен и намечает возможное развитие образа в дальнейшем.

Путеводитель будет полезен родителям, библиотекарям и педагогам, стремящимся подобрать наиболее подходящую литературу для детского чтения. Поможет им в выборе и удобно организованный справочный материал, включающий списки книг и фильмов, а также уникальную авторскую «Энциклопедию сирот». Кроме того, книга понравится ценителям исследований явлений культуры.

Цель «Словаря» – дать по возможности наиболее полное представление о цветовой палитре поэзии Бродского. Помимо общепринятых цветообозначений, в «Словарь» включены все названия цветов и растений. Материалом для «Словаря» послужили все опубликованные стихи Бродского и его неизданные стихотворения, вошедшие в состав самиздатовского четырехтомника, составленного В. Марамзиным, а также хранящиеся в американских и российских архивах. «Словарь» позволит исследовать цветообразы в разных поэтических жанрах Бродского и облегчит ответ на вопросы о генезисе цветовой палитры Бродского, о причинах ее эволюции в английских стихах, о традиционности и новаторстве в цветовой символике поэта. П53

Эта небольшая книга писалась несколько лет. Эссе, вошедшие в «Битву», именно о битве. Русский язык, русская поэзия – вот поле, на котором происходит это славнейшее из сражений. Автор посвятил свою книгу 300-летию Полтавской битвы.

В оформлении обложки использован офорт работы А.В. Лохманова «Полтавская баталия».

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

В результате изучения лингвистического ландшафта русского языка, представшего на картах диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ), было обнаружено новое важное противопоставление говоров — центральных и периферийных. Впервые эти термины появились в разделе «Диалектное членение русского языка» (авторы К. Ф. Захарова и В. Г. Орлова) в книге «Русская диалектология» (М., 1964 под ред. Р. И. Аванесова и В. Г. Орловой)[1]. С тех пор важность этого противопоставлений для исторической диалектологии русского языка вырисовывается все явственнее, перерастая в своем значении рамки одного русского языка.

Издательство «Скифия» в серии «LitteraTerra» представляет сборник статей доктора филологических наук, профессора И. Л. Альми. Автор детально анализирует произведения русской классической литературы в свете понятия «внутренний строй художественного произведения», теоретически обоснованного в докторской диссертации и доступно изложенного во вступительной статье.

Деление на разделы соответствует жанрам произведений. Легкий стиль изложения и глубина проникновения в смысловую ткань произведений позволяют рекомендовать эту книгу широкому кругу читателей: от интересующихся историей русской культуры и литературы до специалистов в этих областях.

Все статьи в широкой печати публикуются впервые.

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик. В книге рассматриваются самые различные ситуации, в которых статус документа признается высоким или, напротив, подвергается сомнению, — речь идет о политической власти и бюрократических институтах, памяти о прошлом и исторической науке, визуальных медиа и литературных текстах.

Слово суве́ли мн. ч. ‛сугробы’ было записано во время одной из экспедиций Московского Диалектологического Атласа в 1955 г. в деревне Великое Село Шольского района Вологодской области[1].

Лексема суве́ли еще не привлекала внимания этимологов, она не зафиксирована в диалектных словарях русского языка и не имеет соответствий в других славянских языках.

Слово суве́ли пополнило собой группу терминов с приставкой *sǫ‑

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

ГЛАВА 1961

Спасибо

Бензин в Малоярославце

ГЛАВА 1962

Встреча с Киплингом

«Дав оброк с нас положéнный...»

ГЛАВА 1963

Сын офицера

Эсхатологические настроения определенной части бывшей молодежи

ГЛАВА 1964

Ясность мысли

Не то теперь

ГЛАВА 1965

Плешивый мальчик

Предупреждение

ГЛАВА 1966

Пение медных

Прекрасность жизни 69

ГЛАВА 1967

Впервые в отечественной военно-исторической литературе рассказывается о сложной системе диверсионных подразделений вермахта и СС в годы Второй мировой войны, о наиболее известных диверсантах и их многочисленных операциях, об использовании немцами советских предателей в разведывательно-диверсионных целях. Вы также узнаете, кем на самом деле был "диверсант № 1" Отто Скорцени, о попытке захвата маршала Тито парашютистами СС, о попытке покушения на И.В.Сталина агентами "Предприятия «Цеппелин» и о многих других интересных фактах и событиях.

СЕРГЕЙ СОМ

Т Р И П Т И Х

“ВРЕМЯ ДРАКОНОВ”

ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЧАСТЬ:

ДОЛГАЯ НОЧЬ У КОСТРА

ГОЛОС ПЕРВЫЙ — “ТАК ВОТ МОЁ НАЧАЛО...”: 2

ГОЛОС ВТОРОЙ — ДЕВОН: 2

ГОЛОС ПЕРВЫЙ — “ПОКА ГОРИТ СВЕЧА...”: 3

ГОЛОС ВТОРОЙ — МЕТАМОРФОЗЫ: 19

ГОЛОС ТРЕТИЙ — СЛОВО О РЕТРАНСЛЯЦИИ: 20

ГОЛОС ЧЕТВЁРТЫЙ — СЛОВО О ТРАНСПЛАНТАЦИИ: 24

ГОЛОС ПЕРВЫЙ — НЕ ЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ: 26

"Рождественские повести" были написаны Диккенсом в 40-х годах ("Рождественский гимн в прозе" — 1843, «Колокола» — 1844, "Сверчок за очагом" — 1845, "Битва жизни" — 1846, «Одержимый» — 1848) и выходили отдельными книжками к рождеству, то есть в конце декабря, почему и получили название "Рождественских книг".