Книга пророка Михея

Иллюстрации Г. Доре

Отрывок из произведения:

1 Слово Господне, которое было к Михею Морасфитину во дни Иоафама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских, и которое открыто ему о Самарии и Иерусалиме.

2 Слушайте, все народы, внимай, земля и все, что наполняет ее! Да будет Господь Бог свидетелем против вас, Господь из святаго храма Своего!

3 Ибо вот, Господь исходит от места Своего, низойдет и наступит на высоты земли, —

4 и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны.

Другие книги автора Ветхий Завет

Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.

Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.

Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке. Таких книг 39. Эта часть Библии является обшей Священной Книгой для иудаизма и христианства.

Вторая часть — Новый завет, — собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия, послания Апостолов и книгу Откровение), написанных в I в. н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Это часть Библии наиболее важна для христианства; но иудаизм не признаёт её.

Ислам, считая искажёнными позднейшими переписчиками как Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора), так и Новый Завет (арабский Инджиль — Евангелие), в принципе признаёт их святость, и персонажи обеих частей Библии (напр. Ибрахим (Авраам), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус)) играют важную роль в исламе, начиная с Корана.

Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.

Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

Название книги в оригинале: «Техиллим» –хваления; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –псалмы.

Иудейский вариант Ветхого Завета.

Экклезиаст — одна из самых поздних частей Ветхого Завета. Псевдонимность книги несомненна. Уже в XVII веке Гуго Гроций указал на особенности языка Экклезиаста, отличающие его от языка времен древнего царя Соломона (X в. до н. э.). В настоящее время большинство ученых относит книгу примерно к 300 году до н. э. В оригинале она называется Кохелет, что можно перевести как «человек, говорящий в собрании», проповедник. Именно так и передал смысл заглавия греческий переводчик, назвавший книгу Экклезиастом (от греч. экклесиа — собрание).

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,

2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;

3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;

4 простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность;

5 послушает мудрый – и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;

6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.

7 Начало мудрости – страх Господень; [доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу – начало разумения;] глупцы только презирают мудрость и наставление.

«ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ», библейская ветхозаветная книга: собрание отличающихся яркой образностью лирических песен, гимн страстной, преодолевающей все преграды любви. Поэтому со светской точки зрения книга рассматривается как изображение пламенной любви жениха и невесты, предположительно царя Соломона и Суламиты-Суламифь. С иудаистической точки зрения здесь описывается любовь Б-га и еврейского народа, с христианской — события книги толкуются как любовь божественного жениха — Христа и невесты — соборной Церкви. Лирическая поэзия многих народов испытала воздействие Песни песней.

\id GEN ru01.all Russian Synodal LiO 31/7/91

— 1

1 В начале сотворил Бог небо и землю.

2 Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

3 И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.

4 И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

5 И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

6 И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]

Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.

Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.

Популярные книги в жанре Христианство

Dangers of National Repentance

Перевод Н. Трауберг

Статья опубликована в «The Guardian» 15 марта 1940 г.

Доклад на конференции «София — мост между двумя Европами» (Рим, 25–27 марта 1996 г.)

"Новая Европа", 1997, № 10.

НИКОЛАЙ АРСЕНЬЕВ

ЕДИНЫЙ ПОТОК ЖИЗНИ

Тихоний Африканский. Книга о семи правилах для исследования и нахождения смысла Священного Писания

Каждая ЖЕНЩИНА на земле обладает огромными возможностями в Боге. Искупление не может зависеть от пола человека, точно так же, как оно не может зависеть от экономических, социальных условий и от расовой принадлежности людей.

Все женщины, как и все мужчины, которые становятся новым творением во Христе, могут быть Его сотрудниками и представителями, выполняя любое служение, которому они желают посвятить себя.

Только сами женщины могут ограничить Христа, действующего в их жизни.

Имя епископа Эмессы Немесия практически не известно у нас даже среди людей образованных, интересующихся философией и богословием. Он не упоминается в недавно изданных по–русски трудах по патристике Г. Флоровского, И. Мейендорфа, О. Клемана. Лишь А.Ф. Лосев посвятил ему несколько страниц в восьмом томе своей монументальной «Истории античной эстетики», но отозвался о нем не очень лестно. А между тем труд Немесия «О природе человека» представляет собой попытку (и попытку в основном удавшуюся) создания христианской антропологии, опираясь на лучшее, что было создано в науке о человеке как античными философами и учеными, так и отцами Церкви.

Павлин Ноланский Милостивый (ок. 353—22 июня 431) — епископ Нолы (409/411—431), святитель. Память в Православной Церкви — 23 января по ст.ст. Свт. Павлин родился в окрестностях Бордо в семье римского сенатора. Он был двоюродным братом Мелании Старшей. Павлин получил хорошее научное образование был избран в римские сенаторы, затем стал консулом и, наконец, в 381 году губернатором области Кампании в Италии. В 394 году в Барселоне его рукоположили в сан священника. Затем вместе с женой они основали в Ноле монастырскую общину строгой аскетической жизни. В 409 или 411 году при всенародном ликовании он был избран епископом Ноланским. Человеколюбие и сострадательность ко всем бедным и нуждающимся составляли отличительную черту его характера. Святой Павлин известен и как храмостроитель и христианский поэт. Скончался 22 июня 431 года в возрасте 78 лет. Святого хоронили в Ноле при большом стечении народа. Мощи его хранятся в Риме, в храме святого апостола Варфоломея. Считается, что святой Павлин был основателем традиции колокольного звона.

Преп. Викентій Леринскій (Vincentius Lerinensis) — авва Леринскаго монастыря въ Галліи, одинъ изъ знаменитейшихъ отцовъ и учителей Западной Церкви первой половины V века († ок. 450 г.).О жизни его известно весьма мало. Родомъ изъ Галліи. Служилъ въ арміи, затемъ удалился на о. Леринъ (напротивъ Каннъ), где былъ рукоположенъ во пресвитера; жилъ при монастыре.

Преп. Викентій особенно славенъ въ исторіи богословской науки своимъ «золотымъ» догматико–апологетическимъ твореніемъ, известнымъ подъ общимъ именемъ Commonitorium’а или «Памятныхъ записокъ». Онъ написанъ былъ въ 434 г. черезъ три года после Ефесскаго III Вселенскаго Собора, и имелъ своей целью, какъ видно изъ самого заглавія, установить и доказать неизменную древность и всеобщность православной веры. Авторъ доказываетъ, что неизменность догматовъ вполне совместима съ ихъ развитіемъ какъ съ постепеннымъ раскрытіемъ для сознанія уже данныхъ въ Откровеніи истинъ. Въ виде критерія для определенія истиннаго преданія св. Викентій выставляетъ знаменитое положеніе, что «во Вселенской Церкви нужно держаться того, во что верили повсюду, во что верили всегда, во что верили все (Quod ubique, quod semper, quod ab omnibus creditum est)». Этотъ критерій до сихъ поръ признается православнымъ богословіемъ какъ единственно точный и достаточный. Несмотря на то, что большая часть второй книги трактата Commonitorium была утеряна еще при жизни преп. Викентія, историческая подлинность и достоверность его несомненны, и онъ, въ настоящемъ своемъ виде, заслуживаетъ полнаго вниманія и всесторонняго изученія со стороны православно–богословской науки.

Память преп. Викентія совершается 24 мая (4 іюня н. ст.) и въ неделю Всехъ Святыхъ.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

1 Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.

2 Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: «в чем явил Ты любовь к нам?» – Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,

3 а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его – акалам пустыни.

4 Если Едом скажет: «мы разорены, но мы восстановим разрушенное», то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.

Иллюстрации Г. Доре

1 Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.

2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших?

3 Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:

4 оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.

5 Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!

Иллюстрации Г. Доре