Иностранные корреспонденты в Москве

Андрей Амальрик

ИНОСТРАННЫЕ КОРРЕСПОНДЕНТЫ В МОСКВЕ

Жена одного американского корреспондента в Москве пригласила в гости молодого русского друга. В воротах дома их остановил милиционер.

- Вы - проходите! - сказал он, обращаясь к американке. - А вы, - он дернул за руку русского, - поворачивайте назад!

Американка пыталась протестовать, но молодой человек сразу же с испуганным лицом зашагал прочь.

- Почему же вы не пожаловались на этого милиционера? - спросил я жену корреспондента, когда она рассказала мне эту историю.

Популярные книги в жанре Публицистика

Мариэтта Шагинян

КОРОТКО ОБ УИЛКИ КОЛЛИНЗЕ

Вильям Уилки Коллинз родился 8 января 1824 года в Лондоне, в семье известного пейзажиста Вильяма Коллинза. Двенадцатилетним мальчиком он вместе с семьей на три года уехал в Италию. Книги его впоследствии отразят эти первые яркие итальянские впечатления. По возвращении в Англию и окончании средней школы, уступая воле отца, Коллинз, подобно множеству английских молодых людей, начинает заниматься "деланием денег" (to take many) на службе в крупной чайной фирме. Но торговля не привлекает его. Влюбленный в Италию по воспоминаниям детства, подогретым чтением Бульвера Литтона, он пишет первый свой рассказ и показывает его отцу. Художник, почувствовав талант в своем сыне, дает ему возможность завершить образование в Линкольн-Инне [Одна из четырех старинных лондонских корпораций юристов, дававших теоретическую и практическую подготовку своим членам для ведения судебных дел], откуда Уилки Коллинз в 1851 году выходит со званием стряпчего.

Евгений Владимирович Витковский

Интервью для Арды-На-Куличках *

11 мая 2004 г.

Вопрос: Расскажите, пожалуйста, все, что Вы знаете о том, как возник замысел перевести ВК.

Ответ: Насколько мне известно, идея зародилась в Библиотеке Иностранной литературы, у В. Скороденко и В. Муравьева. Насколько я могу по посторонним фактам вспомнить, первый разговор о переводе зашел году в 1974-м: помню выступление Скороденко в издательстве "Художественная литература" (которое и слышать не хотело об издании "детских книг"), начинавшееся словами "В прошлом году умер [...] Толкин" - дальше он объяснил, кто такой Толкин, а при очередной моей встрече с Андреем (жили мы совсем рядом) не позже 1976 года (это год зарубежного издания "Слепящей тьмы" Кёстлера[1] за границей; Андрей еще успел получить письмо от Кёстлера, читавшего по-русски, где тот благодарил его "за прекрасную русскую версию", последнее слово Андрей считал комплиментом, да так, пожалуй, и было), - так вот, при встрече в 1976 году Андрей говорил о работе над Толкином как о деле решенном вне зависимости от того, что надумает издательство, "потому что Муравьев взялся книгу пробить в печать". Хочу заметить, что с Муравьевым я знаком не был - и в этом была моя инициатива: после рецензии Муравьева на переводы моего (и Кистяковского) учителя, А. А. Штейнберга из Дилана Томаса, я решил воздержаться от каких бы то ни было контактов. Когда мы хоронили Андрея, я молился про себя - если бы Муравьев со мной заговорил у гроба, пришлось бы мириться. Не заговорил. Мы виделись, здоровались - и никогда не разговаривали. Поэтому о Муравьеве могу говорить только со слов Андрея - и только, получается, хорошее.

ОБЫКНОВЕННЫЙ КОММУНИЗМ

(Красная бессмыслица в черносотенном изложении)

В качестве отправной точки для наших рассуждений, дабы придать им, некоторым образом, "былинный зачин", воспользуемся размышлениями пятилетней давности вдохновенного певца и знатока Русской Старины - Димитрия Балашова. В цикле своих статей "Ещё раз о Великой России" он замечает следующее: "Странным образом, проживши три четверти века в коммунистическом государстве, большинство наших граждан так и не представляет себе ясно,- что же такое коммунизм? Далее путаных рассуждений о всеобщем равенстве, счастье, "хорошей жизни" (так и хочется добавить словами анекдота:"как до революции"!) дело не идёт. А меж тем, теория коммунизма известна, книжечки предшественников с поощрительным напутствием самого Энгельса изданы не раз и имеются в любой библиотеке. Того же Томаса Мора "Утопию", или "Город Солнца" Кампанеллы, или творение Морелли можно достать и прочесть без особого труда. Россияне, однако, читать не любят...

клейпучка пьет все!

СТРАЖ-ПТИЦА N 23

* Ордена Красно-бело-синего знамени, первый *

* образцово-показательный, рабоче-крестьянс-*

* кий, критико-радикальный, лапидарно-публи-*

* цистический, неподцензурный, нерегулярный,*

* неинформационный, непрофессиональный, но *

* подкупный и даже очень подкупный бесплат- *

* ный бюллетень по вопросам ФАНТАСТИКИ, ФЭ- *

* НОВ, ФЭНЗИНОВ, ФЭНДОМА, а также ПРОГНОСТИ-*

"Темная лошадка" (No 50)

"...чей-то слабый шанс, чей-то звёздный час..."

В печатном виде выходит с июня 1996 года Печатный орган Студии Доброго Слова. Новосибирск

В НОМЕРЕ:

Стр. 2-3 Камертон Стр. 4-5 Горит осколок счастья бесполезный

В до боли крепко сжатом кулаке: Стр. 6-7 Л.Л. Семенова Стр. 8 Маленькая Белошвейка Стр. 9 Босоножка Стр. 10 Несмеяна Стр. 11 Сын Сумерек Стр. 12 Людмила Белоусова Стр. 13 Дмитрий Ильин Стр. 14-15 Сказка о любви Стр.16 Памяти Д.Колоколова Стр.17 Музыкальные новости Стр. 18 СНЕГ-98 Стр. 19 Сотню лет спустя Стр. 20 СДС как структура

Зыков Юрий

Кабаре Вольтера

Летом 1916 года будущий великий вождь миpового пpолетаpиата Ульянов-Ленин и будущие агенты англо-амеpиканского импеpиализма Радек и Зиновьев пpоживали в гоpоде Цюpихе по адpесу Шпигельгассе, 12. По адpесу Шпигельгассе, 1 pазмещалось известное "Кабаpе Вольтеpа". Ленин, pаботавший в библиотеке, ежедневно пpоходил мимо кабаpе - и, я увеpен, - ведь хоpошее пиво вождь любил, - навеpняка заглядывал туда.

Что мог там видеть вождь? Как pаз в это вpемя возникло и оpганизационно офоpмилось движение Дада (дадаизм). Молодые поэты и художники собиpались именно в Кабаpе Вольтеpа.

«No Logo» — это одновременно серьезное экономическое и культурологическое исследование, политический манифест, научная монография и увлекательное журналистское расследование, критикующее глобализацию, неолиберализм и современный экономический порядок, при котором мир, опутанный сетями глобальных брэндов, лишен возможности свободного выбора и не может полноценно развиваться.

«No Logo» — это «евангелие антикорпоративного движения» («The New York Times»), книга, которую называют новым «Капиталом». Наоми Кляйн раскрывает истинные причины основных конфликтов современности и объясняет, почему некоторые известные и уважаемые компании становятся объектами открытой ненависти миллионов людей, которые выходят на улицы, пытаясь изменить мировой порядок и сделать его более справедливым.

«Машина времени» была опубликована в 1895 году. Легко заметить, что она написана неопытной рукой; но в ней была известная оригинальность, спасшая ее от забвения; спустя треть века еще можно найти для нее издателей и, возможно, даже читателей. В окончательном своем виде — если не считать некоторых мелких исправлений — книга была написана в Севеноаксе, графство Кент. Ее автор зарабатывал себе на хлеб как журналист. Наступил неурожайный месяц, когда едва ли одна его статья была напечатана или оплачена в какой-либо из газет, где он сотрудничал; поскольку все редакции в Лондоне, склонные его терпеть, были завалены его не напечатанными пока статьями, не имело смысла писать что-нибудь еще, пока не растает ворох рукописей. Чем сокрушаться по поводу столь печального оборота дел, он написал эту повесть, надеясь, что ее удастся напечатать в каком-нибудь новом месте. Он помнит, как писал ее как-то поздним летним вечером, у открытого окна, и докучливая хозяйка ворчала, стоя во тьме снаружи, что он без конца жжет свет. Хозяйка уверяла спящий мир, что не уйдет к себе, пока лампа не потухнет; он писал под аккомпанемент ее ворчания. И он помнит, как обсуждал эту книгу и лежащие в ее основе идеи, гуляя в Ноул-парке со своей милой спутницей, которая так поддерживала его в эти бурные и голодные годы, когда будущее было смутно и полно надежд.

Оставить отзыв