Имеющий крылья

Поэтическая притча о юноше-мутанте, который волей случая родился крылатым. У него были крылья, было бескрайнее небо, было счастье полета, но не было того, с кем это счастье можно разделить. И когда перед ним предстал выбор — остаться крылатым одиночкой или жить среди людей, но отказаться от крыльев, он выбрал второе. Но сможет ли ползать тот, кто рожден летать?

Отрывок из произведения:

Доктор Хэрримэн остановился в коридоре у родильного отделения и спросил:

— Ну, как там эта женщина из 27-й?

Глаза пухленькой курчавой медсестры погрустнели.

— Она умерла через час после родов, — ответила она. — У нее было слабое сердце.

Врач кивнул, и его худощавое, гладко выбритое лицо отразило внутреннюю сосредоточенность.

— Да, я припоминаю, она и ее муж пострадали при электрическом разряде в метро год назад. Муж умер недавно. А как ребенок?

Другие книги автора Эдмонд Мур Гамильтон

Роман «Звездные короли», повесть «Сокровище Громовой Луны» — классика американской научной фантастики. В данный сборник вошли практически все произведения, переведенные на русский язык.

Книга американского фантаста Эдмонда Гамильтона переносит читателей сквозь время и пространство в далекое будущее. Герои его романов, пережив эпохи земных войн, стоят перед решением глобальных проблем в масштабе Вселенной. Ответственность за судьбу человеческой цивилизации заставляет их совершать поступки, которые определяют не только их собственную, личную жизнь, но и изменяют ход развития новых миров на других планетах.

В этом томе собраны классические произведения, вошедшие в золотой фонд научной фантастики и принесшие своему автору, Эдмонду Гамильтону, славу отца «космической оперы». За вселенский размах фантазии его называли «Спасителем Вселенных». Герои Гамильтона не соглашаются на меньшее — только спасение галактики, созвездия, на худой конец, планеты.

Содержание:

Звездные короли. Роман, перевод с английского 3. Бобырь

Возвращение на звезды. Роман, перевод с английского О. Артамонова, М. Пухова

Галактическое оружие. Роман, перевод с английского С. Сухинова

Закрытые миры. Роман, перевод с английского С. Сухинова

Мир звездных волков. Роман, перевод с английского С. Сухинова

Оформление художника: А. Саукова

В «Восьмых звездных войнах» мы снова решили обратиться к творчеству великолепного американского фантаста Эдмонда Гамильтона, с которым Вы уже знакомы по «Первым звездным войнам». Вашему вниманию мы предлагаем четыре фантастических боевика, три из которых объединены одним и тем же героем - Капитаном Футурой.

Вихрь приключений носит Моргана Чейна, Звездного Волка, по просторам Космоса. Видно, ему на роду написано оказываться в самых горячих точках Вселенной. Только теперь Чейн не ограничивается ролью межпланетного пирата. Открытие, сделанное на родной планете Варга, дает ему в руки ключ к судьбе всей земной Федерации, стоящей на грани галактической войны с хеггами, агрессивными обитателями созвездия Гидры.

Вихрь приключений носит Моргана Чейна, Звездного Волка, по просторам Космоса. Видно, ему на роду написано оказываться в самых горячих точках Вселенной. Только теперь Чейн не ограничивается ролью межпланетного пирата. Открытие, сделанное на родной планете Варга, дает ему в руки ключ к судьбе всей земной Федерации, стоящей на грани галактической войны с хеггами, агрессивными обитателями созвездия Гидры.

В сборник вошли произведения двух всемирно известных американских писателей-фантастов — Пола Андерсона: «Щит», «Люди ветра» и Эдмонда Гамильтона: «Звездный молот».

Морган Чейн, потомок земных колонистов, был воспитан стаей Звездных Волков, непобедимых флибустьеров космоса. Именно ему, одинокому воину, бывшему гладиатору и каторжнику, суждено стать преемником могущественных Хранителей в нелегкий для Галактики час. И похоже на то, что этот час уже пробил…

Корабли Звездных Крестоносцев несут порабощение и смерть человеческим мирам, из глубин Магелланова облака надвигается таинственная Третья сила…

Новая книга о приключениях легендарного Звездного Волка!

Популярные книги в жанре Социальная фантастика

Вообще-то в паспорте у него стояло имя Иван. Однако его уже так давно никто не называл по имени, а уж тем более — по отчеству, что он и сам стал потихоньку забывать, как его нарекли родители. Соседи и собутыльники из-под гастронома на углу звали его Вонюшей, нарочно выделяя при этом «о». Вонюша на кличку отзывался, хотя она ему и не нравилась. «У-у, жидюги пархатые», — ворчал он под нос, непонятно кого при этом имея в виду — все знакомцы были русскими, а евреев Вонюша отродясь не видывал. Но ругаться таким образом Вонюше нравилось. Потихоньку, конечно — не хватало еще, чтобы кто-нибудь из мужиков услыхал, как его таким словом честят, да не вмазал бы по морде. А что вмазал бы — в этом Вонюша не сомневался. Хуже ругательства Вонюша себе просто не представлял. Конечно, каких-нибудь полгода назад он обошелся бы рутинными тремя этажами, но теперь…Теперь Вонюша знал Правду. И Правду эту открыл ему ГриГорий. Да-да, именно так, с Двумя Заглавными Буквами. Ибо ГриГорий был Большой Человек.

Их повсюду называли птичками-неразлучннками, хотя, конечно, ничего птичьего в них не было, — на вид обычные люди. Ну, по крайней мере, гуманоиды. Двуногие, прямоходящие и без перьев. Они задержались на нашей планете недолго: девять дней непреходящего восторга и чудес. А для мира — оргазм-шоу на объемном видео, хроностопные таблетки, останавливающие мгновение, инверторные поля, способные превратить закат в букет ароматов, а мазохиста в платяную щетку, и тысячи других сладостных безумств, — целые девять суток непрерывного восторга: воистину чудо из чудес.

«С чашкой дымящегося терпкого чая молодой алхимик стоял на балконе и вдыхал горячий воздух своего двадцать второго хмелета. После окончания университета его жизнь складывалась как нельзя лучше: от заказов не было отбоя. Да, некоторые из них были, скажем так, не совсем законными, но денег эти заказы приносили никак не меньше легальных, а зачастую гораздо больше…»

«Ребятишки – класс второй, наверное – столпились вокруг статуи слона, прикрытой чуть светящимся колпаком силового поля. Разноцветный пластик фигуры потрескался и потемнел от времени, края хобота-горки облупились. Детишек наверняка привезли на экскурсию из какого-нибудь приморского летнего пансионата…»

«Передвигаться по техническому тоннелю можно было только на четвереньках. Луч фонаря метался по кабелям и трубам. К рабочему комбезу серого цвета пыль не приставала, но руки были грязны, и я пожалел, что не надел перчатки…»

Дик Арлис робко подошел к портье — огромному бегемотообразному синайцу. Эта гостиница вообще нагоняла на Дика трепет — сам бы он ни за что здесь не поселился. Но в гостях не принято привередничать — истина, верная под любыми звездами. Для его же хозяев это была вполне обычная, даже заурядная гостиница, и то, что казалось Дику невообразимой роскошью, они вряд ли вообще замечали.

Дик Арлис перевел дух и деликатно кашлянул. Спустя минуту он подумал, что сделал это недостаточно громко — портье по прежнему возвышался неподвижной громадой, напоминающей статуи Будды.

«Вы хотите благополучия своим детям? Пользуйтесь услугами страхового банка «Антарес»! «Антарес» светит вам всегда!»

«…срочно эвакуированы. Сообщение о постигшем их несчастии запоздало, и вагоны были поданы лишь через три часа. Спасатели и команда саперов с ближайшей военной базы прибыли своевременно, им удалось локализовать очаги…»

«Говорит радио «Мега» на частоте 87,6 МГц. По сообщениям из района бедствия, напряжение охватило уже половину заселенных областей…..в течении нескольких часов. Как заявил представитель государственной комиссии, эти слухи не имеют под собой оснований…..меры. Пострадавших нет.»

Девочка Тана нашла старинную книгу. Книга была без обложки, без начала и без конца, на порыжевшей бумаге расплылись разноцветные пятна плесени. Но черные буковки были видны, и из них можно было складывать слава, а из слов — предложения. Тана забралась на самый верх печи, где стоял теплый дух огня, и с увлечением разбирала написанное на ветхих листах при свете гнилушки. Взрослых уже не было — пока стояло лето, надо запасаться едой. Отец и Большой Ях, взяв топоры и самострелы, пошли охотиться в ближний лес, а женщины собирали ежедневный урожай с грибных делянок. Младший Ях и двое братьев Таны прочесывали окраины, собирая зелень для грибницы, заодно охраняя женщин на случай появления вызвери.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Джанет и Нигель были сводными братом и сестрой, за которыми во время каникул присматривала мисс Диси — экономка из школы которую они посещали.

Мисс Диси любила Нигеля и ненавидела Джанет. Но насколько далеко может зайти ненависть взрослого к ребенку?..

Если ведьма сама не причиняет зла, то зло причиняют ей.

Поэтичное повествование о ведьме, мальчишке-неудачнике и маленькой девочке — призраке.

У Коринны была репутация смутьянки и её переводили из класса в класс после того, как учителя по очереди отказывались с ней справляться.

Мисс Паттерсон работала с трудными детьми уже двадцать лет, и она и умела ставить их на место. Ее методы были если не деликатны, то эффективны. Когда Коринна не сделала контрольную по арифметике, мисс Паттерсон пустила в ход своё наиболее действенное оружие. Кто же одержит верх — учительница, или её ученица?

Дети часто бывают непослушными, но иногда их безобразное поведение вызывает нескрываемый гнев у преподавателей. И тогда нет спасения провинившемуся. В гневе сбываются самые невероятные желания.