Город в заливе

После событий произведения "Бесконечное лето: Эксперимент", Алиса, Лена, Славя, Мику, а также неунывающий главный герой продолжают колесить по миру, оседая на некоторое время в Таиланде, в славном Роанапуре, где нашли себе пристанище воры, контрабандисты и убийцы со всего мира. Да, этому городу определенно нужны перемены...

Отрывок из произведения:

Бесконечное лето: Город в заливе

Пролог, где в Роанапур прибывают новые люди

Прохладный сезон в Таиланде - это январь и февраль, когда температура опускается до терпимых плюс двадцати пяти - тридцати градусов, а удушливая влажность сезона дождей уступает место ясным, свежим вечерам. Прохладный сезон - время массового заезда туристов, поэтому его очень любят не только простые тайцы, но и те, чей бизнес никак не связан с толпами радостных, фотографирующих все вокруг "фарангов", как здесь обычно называют иностранцев. В плотной, движущейся толпе проще делать свои дела. А при случае - и укрываться от преследования в толпе куда легче.

Другие книги автора Александр Сергеевич Руджа

Столько лет прошло… Сейчас все помнят только обаятельного вампира в красном плаще и широкополой шляпе, а ведь все было намного, намного интереснее. Правда ли, что в «Хеллсинге» было всего два вампира? Так ли непримиримы были Орден Королевских Протестантских Рыцарей и Святая Католическая Церковь? Чего на самом деле добивался «Миллениум»? Работе «бойцов невидимого фронта» организации «Хеллсинг» и посвящена эта повесть.

После событий оригинальной игры в сеттинг прибывает нормальный человек, а не пугающийся каждой тени неврастеник, которым был Семен. Ну и дальше понеслось - девушки, лето, солнце, тайны, загадки, секретные общества и рептилоиды. Для понимания фанфика в игру играть желательно, но необязательно - произведение является вполне самодостаточным, и даже пытается объяснить в соответствии со здравым смыслом то, что в оригинале было нелогичным и непонятным.

Человек оказывается на Диком Западе девятнадцатого века. Все знания бесполезны, навыки не имеют смысла, в голове — ни одной разумной мысли. Остается одно — идти вперед, осваиваться в новом, равнодушном мире, резать глотки и снимать с трупов сапоги и патроны… Постойте, что значит «зачем резать»? Ну, просто деньги очень нужны. (Приквел к «Говорунам»).

Альтернативная вселенная, вторая половина восьмидесятых. СССР не готовится к войне с Америкой, страны активно сотрудничают на фоне новой опасности — инопланетного вторжения… Мы живем в полуразрушенном, циничном «сейчас», где города — это комплексы заводов, окруженные полями средств ПВО, где укрепрайонами управляют подростки-калеки, а посылают их на смерть взрослые, потому иначе никак… Это не наша война. Это другой «Совёнок». Это не знакомые нам Славя и Алиса. Но все-таки — и не совсем чужие.

Фэндомы: Бесконечное лето, Мир Дикого Запада. Пионерский лагерь «Совенок» — последнее слово в индустрии экстремально-романтических развлечений. Но в какой-то момент все, разумеется, идет коту под хвост.

Пять историй — по одной на каждого, плюс одна общая. Всё тот же Город-минус-один. Чумной Доктор путешествует во времени. Клэм противостоит вторжению инопланетной расы. Лейтенант в очередной раз спасает Алису. Бад ищет Бога. А вместе они отправляются в Ад. Просто потому, что все остальное — недостаточно круто для этих отчаянных парней!

Где-то… Когда-то… Нет, не так. Посреди бесплодной пустыни, под твердым темным небом стоит Город-минус-один. Он был всегда, и всегда будет. В нем темно и мрачно, но жителям нравится — они ему под стать. На окраине Города стоит бар «Сломанный сон». В нем собираются странные личности, смешиваются невозможные коктейли, обсуждаются небывалые дела. А потом эти дела — делаются. Не исключено, что именно поэтому мы с вами все еще живы.

«Китобои» — это не десяток угрюмых парней в противогазах, это нормальная ОПГ со своей структурой, интригами и конфликтами. И снабженцами, да. Как и в каком составе принималось непростое решение об убийстве императрицы Джессамины Колдуин, и что из этого в конце концов вышло — ниже. (Фанфик по игре «Dishonored»).

Популярные книги в жанре Попаданцы

Случается так, что разные по духу и расе люди сходятся. Так и у Главных героев. Все они разные, все жили почти что своей жизнью.Но... присутствует всегда это пресловутое "Но"...

Герой побывавший в мире "Золотого Мастера слов" и знающий, что чтобы выжить надо развиваться — попадает в Поттериану. Он не стремиться к известности и драки, а просто хочет спокойной жизни. Получилось реализовать не очень у меня, и поэтому, кто хочет переписать, то берите и переписывайте, только мне ссылку на это киньте. (ЗАКОНЧЕН)

На бескрайних просторах Галактики две разные силы одновременно ведут поиски. Одна сила ищет знаний, но отнюдь не для того, чтобы обратить их во благо. Другая разыскивает новых соратников, попутно находя кое-что ещё. Поиски идут параллельно, но иногда и параллельные пути могут пересечься.

В вагоне были скамейки и для других пассажиров, но кроме меня, здесь никого никогда не было. Я это знал. Как и знал, что кроме меня, сюда больше никто не попадет.

Таинственный Ареон встретил Дарью не радушием, а множеством испытаний, которые едва не сломали девушку. Волшебные создания и магия уже не радуют, и от побега удерживает лишь страх за жизнь родных.

Но так ли всё мрачно и безнадёжно, как кажется на первый взгляд? Возможно ли обрести счастье обычной иномирянке, и какова будет цена вспыхнувшей в её сердце любви?

Вторая часть дилогии «Мир Ареон».

Миссия бывшего стажера полиции Анны Нойманн, отправившейся к лесным людям, потерпела неудачу. Матиуш Ардо, обвиненный в убийстве брата, бежит из темницы и движется навстречу новым испытаниям.

Старые клятвы утратили свою силу, отношения больших и малых домов переживают кризис. Тревожные события происходят и на Королевском холме в столице Восточного Предела. Дети Дерика Фюргарта должны будут взять на свои плечи груз ответственности за судьбу Восточных Холмов. Будет ли милосердно к ним будущее?

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

На страницах романа, относящегося к жанру боевой фантастики читатель встретится с весьма странными могучими и могущественными существами: космическими рыцарями, драконами, роботами-убийцами, вампирами и прочими героями многочисленных схваток за право остаться в живых. Впрочем, многие из этих героев уже известны тем, кто успел прочитать другие произведения писателя-фантаста, пишущего также под псевдонимом Беров Такие, как «Левиафан», «Маска. Первая кровь», «Пламя и лед»…

DARKER — российский литературный онлайн-журнал (вебзин) посвященный «темному» фэнтези, мистике, литературе ужасов и хоррор-культуре в целом. Создан в 2011 году на основе pdf-журнала «ТЬМА». Выходит с периодичностью раз в месяц. Публикует жанровые рецензии, статьи, обзоры, а также рассказы и повести отечественных и зарубежных авторов.

В данный сборник вошли избранные рассказы зарубежных и отечественных авторов (от классиков до современных), опубликованные в онлайн-журнале «DARKER» в течение 2011–2015 года.

Многие произведения публикуются на русском впервые.

*Внимание! Присутствуют произведения категории 18+.

Сайт онлайн-журнала: http://darkermagazine.ru/

[Электронное издание, 2015]

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.

Содержание:

1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)

2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)

3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)

4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)

5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)

6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)

7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском

8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея

9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)

10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)

11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)

12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)

13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)

14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)

15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)

16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)

17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)

18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)

19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)

Оформление художника А. Г. Звонарева

В детстве рассказчица услышала исповедь старшей подруги о своей любви, которая закончилась трагически, поскольку ее возлюбленный погиб на линкоре «Новороссийск». Услышанное поразило девочку, вызвало в ней глубокое сожаление о том юноше, запало в душу.

Прошли годы, настала пора переоценки ценностей и появилась необходимость разобраться в том, к чему она была весьма косвенно причастна. Оказалось, что беда с «Новороссийском» не пришла неожиданно — ей предшествовали пророческие сны, внезапные прозрения, вещие знаки, все то, что сегодня вполне признается наукой и называется паранормальными явлениями. На фоне этих воспоминаний вырисовывается история украинского села с его древними традициями, страницами голодомора, потерями на войне, послевоенными достижениями.

Непроизвольно рассказ перерастает в исследование катастроф в социуме и их влияния на жизнь отдельных людей. О будущем можно догадаться из предчувствий, если их правильно раскодировать. Но стоит ли это делать, и хватит ли человеку сил противостоять бурному натиску стихий?