Этапы развития человека в русских волшебных сказках и слои традиционного общества

Задача данной работы — связать традицию с современными представлениями о человеке и мире, перевести образы мифов и сказок на язык, понятный и доступный современным людям, понять и описать этапы развития человека в русской традиции.

С позиций квантовых представлений о реальности и теории управления рассмотрен сюжет русской волшебной сказки о битве Ивана-царевича с братьями с многоголовыми змеями. На основе анализа этого и других сюжетов предложена классификация этапов дальнейшего эволюционного развития человека как цепочки шагов к обретению целостности, происходящее за счёт овладения им всё более совершенными управляющими структурами. Получено описание каждого из этапов, приведены условия, необходимые для их успешного прохождения.

Отрывок из произведения:

В рамках современной академической науки можно считать установленным[1], что русские волшебные сказки описывают систему инициатических обрядов, которые проходили члены традиционного общества по мере взросления.

В то же время, смыслы, цели и способы проведения этих обрядов остаются во многом неясными в рамках академического рассмотрения. Предмет исследования академической науки — исторические, археологические, этнографические, фольклорные и другие параллели. А как же с описанием средств и этапов развития человека на пути к себе — истинному, постижением методов переноса сознания в Высшее «Я» (Аз), постижением своей сопричастности Вселенскому Закону[2]

Другие книги автора Михаил Заречный

Перед вами — реконструкция наших бесед с симоронистами о последних достижениях квантовой физики и связи квантовой и мистической картин мира, которые состоялись по многочисленным "просьбам трудящихся". То, что было легко объяснять при непосредственном живом контакте, оказалось практически невозможным изложить на бумаге, сохранив ясность изложения и хотя бы умеренную "научную" строгость. Так что те кусочки, которые выделены курсивом, можно вообще не читать — они больше для строгости. Там нет ничего значимого. Совершенно так же, как его нет и в других местах.

В интересах читателя, мало знакомого с симоронскими практиками, я обратился для иллюстрации некоторых положений к авторитетным и доступным буддистским текстам.

Михаил Заречный

Перед вами удивительная книга, искрящийся взаимопроникновением танец последних открытий квантовой физики и вечных знаний, доставшихся современному человечеству в наследство. В ней со всей ясностью и энциклопедичностью представлен сплав современной науки и древних мистических учений.

Несмотря на сложность тем и глубину, книга «Квантово-мистическая картина мира» написана с редкой энергией и искренностью. Не нужно никакой специальной подготовки, ученой степени или десяти лет тибетских практик для того, чтобы прочитать и понять, о чём речь.

В книге выдвинута гипотеза, в терминах современной физики объясняющая механизм взаимосвязи явлений физического мира и феноменов сознания. Эта гипотеза радикально меняет смысл слов «наука» и «мистика», и, если она верна, человечество может оказаться в пространстве идей и понятий, объединяющих науку, религию, мистику и культуру.

Прочитавший эту книгу не только ознакомится с современными и древними представлениями о мире, он сможет увидеть как новые горизонты своего развития, так и конкретные пути их реализации.

В статье Михаила Заречного рассказывается о русской традиции, внутренним пространстве, тонких телах, стадиях развития человека и этапах внутреннего тренинга, включающего самопознание, самоисцеление и самореализацию, феноменальных возможностях для развития, которые нам потенциально доступны. Для объяснения природы и лучшего понимания описываемых явлений используются несложные, но ёмкие и глубокие понятия современной квантовой физики.

Популярные книги в жанре Эзотерика

Евгений и Марина Голомолзины раскрывают четыре «Грани нового мира»: наука, техника, человек, личность. К чему может привести неточность перевода законов Ньютона? Что такое антимир и как туда попасть? Судьбы великих изобретений и великих людей, предсказания ясновидящих и прогнозы ученых с мировым именем, необычайные возможности человеческого организма - вот далеко не полный перечень вопросов и проблем, затрагиваемых авторами.

Из этой книги вы узнаете не только о происхождении имени, но и много интересной исторической информации: толкование и распространение имени, отождествление имени с его носителем и даже характером. Книга интересна в познавательном плане и может использоваться как практическое руководство для выбора того или иного имени.

«Встает над миром знак России Водолей, — писала Джуна М. С. Горбачеву. — Символ Водолея — урна с мертвой водой и амфора с живой...» Знаменитая вра- чевательница и пророчица за год предсказала распад СССР, катастрофу на Чернобыльской АЭС, увидела двух мертвыхв мавзолее Гур-Эмир, где находится над­гробие Тамерлана.

Книга рассказывает о странной судьбе и необычай­ных деяниях нашей современницы, превратившейся из обычной сельской девушки в ассирийскую царицу.

Фэн-шуй — древнекитайская наука о гармонизации пространства, о привлечении энергии удачи и здоровья и способах усмирения негативных потоков, порой бушующих в наших домах. У русских людей тоже испокон веков существовали свои законы организации жизненного пространства, которые отличаются от китайских и гораздо ближе нам. Анастасия Семенова, автор многочисленных книг по оздоровлению и фэн-шуй, объединяет две исторические ветви сложной науки и предлагает полную версию своих публикаций. В ее новой книге теория и практика сливаются воедино, выстраиваясь в полную систему. Здесь даны и основные понятия фэн-шуй, которые будут интересны начинающим, и методики, позволяющие исправить плохую энергетику в доме; пользоваться ими можно лишь пройдя первую ступень изучения фэн-шуй.

Те поклонники Теуна Мареза, которые знакомы с его серией `Пути Толтеков`, вначале будут удивлены неожиданной селф-хелповской направленностью книги `Ох уж это счастье`. Но и им не стоит с недоумением откладывать ее в сторону. Ведь без того, о чем пишет Теун здесь, невозможно следовать по Пути, не спотыкаясь о каждую кочку. Ибо как бы далеко мы ни продвинулись — на самом деле мы там, где наше слабое звено. А сколько их у каждого живущего на Земле человека!

`…Никого из нас никогда не учили тому, что значит быть мужчиной или женщиной. О разумном сотрудничестве мы знаем и того меньше. В современном мире лишь немногие люди осознают, что… в каждом мужчине есть скрытое женское начало, а в каждой женщине — мужское`.

`…Впрочем, дело не в том, что люди обвиняют друг друга. Проблема кроется в том, что они никогда не осознают, что все окружающие — просто наши зеркала`.

`…Как ни странно, новые знания можно получить только благодаря конфликту, ведь там, где нет противостояния, не возникает и побудительных причин — нет никакого толчка, стремления узнать что-то новое`.

`…Наши недостатки — всего лишь неразвитые потенциальные способности. Это значит, что их можно использовать как путь к силе и билет к свободе. Отказывать себе в недостатках — значит отбрасывать часть своих потенциальных возможностей`.

Эта книга поможет и тем, кто выбрал для себя Путь Толтеков, и многим людям, которые и знать не знают о подобных вещах, но нуждаются в изменении своих взаимоотношений с близкими, с коллегами по работе, с начальством и, наконец, самое главное — с самим собой.

Книга «Путь» (первая из трилогии «Путь», «Свет», «Любовь») написана Л. Покровской в Со-Творчестве с Учителем по

«ченнелингу» или по «каналу связи» — как принято сейчас говорить.

Эта книга — для каждого из нас, для нас всех…

Короткие, небольшие «композиции», написанные порой с улыбкой, порой — со слезами на глазах, — о нас, о наших судьбах,

о том, что мы все — частицы Вселенной, божественные и прекрасные частицы Бесконечности, куда нам и придется

возвратиться ВСЕМ и НЕПРЕМЕННО.

И начинать этот Путь Восхождения нужно здесь, на Земле. Сейчас. Сегодня… «Тьма сгущается перед рассветом»…

Пусть рассвет начинается с нашей души!

КНИГА ПОМОЖЕТ ВАМ СДЕЛАТЬ ПЕРВЫЕ ШАГИ НА ПУТИ САМОРАСКРЫТИЯ.

Любовь Покровская

Данное переложение на русский язык сделано по английскому переводу с коптского оригинала, впервые опубликованному 6 апреля 2006 года Национальным географическим обществом США (The Gospel of Judas. Translated by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst. Copyright (c) 2006 by The National Geographic Society). Будучи "переводом с перевода", предлагаемый русский вариант этого апокрифа не претендует на аутентичность и какую-либо историческую, а тем более богословскую ценность и представлен исключительно для ознакомления. В процессе уточнения текста принималась во внимание работа, выполненная специалистом по коптским источникам Дм. Алексеевым, сделавшим первый опубликованный прямой перевод "Евангелия Иуды" с коптского языка на русский.

Что было в жизни Ч.У. Ледбитера движущей силой, которая сделала его твёрдым и преданным до конца?

Эта движущая сила появилась в октябре 1884, когда он нашёл его Учителя. Именно тогда он был принят как «чела», или ученик, адептом, который называл себя Кут Хуми и подписывал свои послания этими двумя инициалами: «К. Х.». Как же м-р Ледбитер добился того, чтобы получить определённые письма от Учителя К. Х., и что было его ответом на них, необходимо исследовать, если мы хотим понять его и дело его жизни.

Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Дана Рансон исчезла. Провалилась в пол прямо в школе. Все случившееся кажется кошмарным сном, пока Оуэн, Джон и Сидни не обнаруживают, что ее похитил сам Аид — греческий бог царства мертвых. Чтобы вызволить подругу, друзья отправляются в опасное путешествие по загробным мирам древних: греческому, египетскому, скандинавскому. Но никто и не подозревает, что обычная девочка Дана — лишь марионетка в руках хитроумного и жестокого северного бога Локи, выпустившего на землю чудищ. Битва между богами и смертными начинается…

По-доброму посмеиваясь над гением режиссуры Станиславским, Валерий Зеленогорский назвал свою книгу «Моя Ж в искусстве» — имея в виду не столько «жизнь», сколько пятую точку приложения любых творческих усилий.

Не стоит слишком серьезно воспринимать самих себя и относиться к окружающим свысока. Комедий в судьбе больше, чем трагедий, и если к другому уходит невеста, как поется в известной песне, то неизвестно, кому повезло. Проза Зеленогорского соткана из житейских мелочей, на которые обычно не обращаешь внимания, но которые правят нами лучше иных царей и президентов!

Сказка-комедия в четырех действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Доктор Лечиболь.

Пилюлио - его помощник.

Серебрино Скоробогаччио - владелец верфей и рудников, потом капитан парусника.

Януария - королева Фазании и Павлинии.

Ее дочери:

Апрелия, сокращенно Алели.

Августа.

Флюгерио - министр двора.

Садовник Зинзивер.

Принц Болталон.

Принц Альдебаран.

Мухамиель - предводитель морских разбойников.

«Длинноногий папочка» стал настоящим бестселлером. На его основе писались сценарии, ставились пьесы, делались экранизации. Так, в 1919 году было снято по мотивам романа немое кино с Мэри Пикфорд в главной роли, в 1930 году — первое звуковое кино с Дженет Гейнор.

Сегодня «Длинноногий папочка» считается классикой зарубежной детской литературы.

С рисунками автора и сценами из пьесы.