Цветы и годы

Автор: | Александр Валентинович Вампилов |
Жанр: | Драматургия: прочее |
Год: | 1999 |
ISBN: | 5-86884-020-8 |
Первое произведение Вампилова, появившееся в печати за подлинной фамилией автора. Впервые опубликовано 6 ноября 1958 г. в газете «Советская молодежь» за подписью «А. Вампилов, студент госуниверситета».
Начало июня. Вторая половина идеально ясного дня. Уголок городского сада. Кругом – большие клумбы цветов. Пылающие астры и георгины свидетельствуют о ярком расцвете деятельности горзеленхоза. Скамейка под самым большим кустом черемухи. Место веселое и такое тенистое, что отдыхающему при тридцати градусах тепла пожилому человеку невозможно пройти мимо этой скамейки. Такой человек появляется. Это Лев Васильевич Потапов, невысокого роста, пожилой, вытирающий пот со лба. Врачи находят Льва Васильевича здоровым, но советуют употреблять меньше жирного и мучного.
Цветы и годы скачать fb2, epub бесплатно
Городская квартира в новом типовом доме. Входная дверь, дверь на кухню, дверь в другую комнату. Одно окно. Мебель обыкновенная. На подоконнике большой плюшевый кот с бантом на шее. Беспорядок.
На переднем плане тахта, на которой спит Зилов. У изголовья столик с телефоном.
В окно видны последний этаж и крыша типового дома, стоящего напротив. Над крышей узкая полоска серого неба. День дождливый.
«Старший сын» – пожалуй, наиболее известная пьеса Александра Вампилова.
В комедии «Старший сын», в рамках мастерски выписанной интриги (обман двумя приятелями, Бусыгиным и Сильвой, семьи Сарафановых), идет речь о вечных ценностях бытия – преемственности поколений, разрыве душевных связей, любви и прощении близкими людьми друг друга. В этой пьесе начинает звучать «тема-метафора» пьес Вампилова: тема дома как символа мироздания. Сам драматург, потерявший отца в раннем детстве, воспринимал отношения отца и сына особенно болезненно и остро.
Александр Вампилов
Письма
1. Е.Л.ЯКУШКИНОЙ
[29 мая 1965 г.]
Уважаемая Елена Леонидовна!
Ваш "приемный сын", черемховский подкидыш подает голос из города Иркутска. Пишу на удачу, не знаю, в Москве ли Вы? Заканчиваю свой, надеюсь, последний вариант, хочу узнать, прислать ли его Вам (если прислать, то куда?), как мои дела в Вашем театре? Все еще, за пять тысяч километров, чувствую себя под Вашим крылом, и это мне помогает. Да, да. Вторую картину я привел в порядок, хочу, чтобы Вы были мной довольны. Вы увидите, под Вашим крылом вырастает драмодел - честь по чести.
Первоначальное название – «Валентина». Вампилов вынужден был изменить название из-за того, что, пока пьеса, следуя участи всех вампиловских произведений, проходила многочисленные стадии утверждений, а точнее – неутверждений, стала широко известна пьеса М. Рощина «Валентин и Валентина», написанная позднее. Название было изменено на «Лето красное – июнь, июль, август…» Однако оно не удовлетворяло драматурга. Во время работы над своим первым однотомником (вышедшим в изд-ве «Искусство» уже после смерти автора) Вампилов дал пьесе «рабочее» название «Прошлым летом в Чулимске», которое и оказалось окончательным.
Зоя. Все. Вот это мой дом.
Федор. Жаль. Только во вкус вошел. /Смеется/.
Зоя. Я что-нибудь не так сказала?
Федор. Все так… Просто думаю — здорово, что рядом с тобой сел. А то и не познакомились бы. Здорово вышло, правда?
Зоя. Может быть.
Федор снова смеется.
Зоя. Ну, что вы все смеетесь?
Федор. Да так. Странно. Еще неделю назад был вполне солидным человеком. Команды давал, совещания проводил. А сейчас шляюсь ночью черте где, черте с кем, и рука, вот… /Снимает руку с ее плеча. / Не тяжело?
Бенэн, Ле Труадек и супруги Трестальон, появляющиеся мимоходом.
Бенэн. Вас ли я вижу, мсье Ле Труадек, досточтимый и славный профессор, и где, в садах Монте-Карло?
Ле Труадек. Ах, мой дорогой мсье Бенэн, как я рад!
Бенэн. Вам не помешали ваши лекции во Французской Коллегии? Это радость для меня, это честь для княжества, — но большое несчастие для парижан.
Ле Труадек. Да, правда, в этом году было много народу, чрезвычайно лестная посещаемость: всякий раз по меньшей мере семнадцать человек, дорогой мсье Бенэн, с самого начала курса. Для географии это невиданное дело.
Воин
Еще один готов! И два в уме…
И дело чести близится к финалу.
Всегда найдется в этой кутерьме
Кровавой пищи моему кинжалу!
(поглаживает лезвие меча)
Кто этот счет продолжит?
Хозяин
(второму)
Ты, дурак!
Скорее заходи ему за спину.
Воин
Спокойнее. Коль вам угодно так,
Я сам могу запрыгнуть в середину.
(прыгает, становясь меж двух врагов)
Карсон МАККАЛЛЕРС
Корень квадратный из прекрасного
Carson McCullers. The Square Root of Wonderful, 1958
Пьеса в трех действияхПеревод с английского Людмилы Позняковой
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАПАРИС ЛАВДЖОЙ - сын Молли и Филиппа Лавджоя
МОЛЛИ ЛАВДЖОЙ - красивая молодая женщина
ДЖОН ТАКЕР - архитектор
ЛОРИНА ЛАВДЖОЙ - сестра Филиппа Лавджоя
Весна. Крашеный забор, большая доска с объявлениями, афишами. Угол старого двухэтажного дома, столб с табличкой: «Остановка автобуса». Слышны гаммы: в старом доме кто-то учится играть на фортепиано.
Таня читает афиши. Появляется Колесов.
КОЛЕСОВ. Добрый вечер.
ТАНЯ (не оборачиваясь). Добрый вечер.
КОЛЕСОВ. Давно нет автобуса?
ТАНЯ. Не знаю. (Оборачивается.)
КОЛЕСОВ. Ого…добрый вечер!
Один из первых вариантов одноактной пьесы «Случай с метранпажем», задумывавшийся в качестве первой части будущих «Провинциальных анекдотов». На титульном листе рукописи значится: «…Анекдоты (анекдотическое представление в двух частях). Часть первая (доподлинная). Рафаэль. Часть вторая (фантастическая). Двадцать минут с ангелом.» Публикуется впервые.