127 LEX

Лукин Сергей
В прошлом году мне довелось поработать в АСУПе на "Химпроме". Кто не знает - это головное предприятие Hовочебоксарска. И под впечатлением этого чуда родилось сие произведение. Из недостатков - пьеса-то, недописана...
Пошив ЧЕХЛОВ
127 LEX
(Пьеса в семи действиях с сатирическим уклоном)
"Сатиры никого не
исправляют, а только
озлобляют дураков, и те
становятся ещё злее".
Вольтер "Случай с памятью".
127 LEX скачать fb2, epub бесплатно
Лукин Сергей
"Эссе вопрошавшего"
Первоначально задумывалось, что это эссе выступит в качестве предисловия (послесловия) к роману, работа над которым шла параллельно. Причём авторство эссе приписывалось главному герою несостоявшегося романа. Впоследствии, роман выродился в повесть "Язык трещин", а эссе решено было выпустить самостоятельным произведением.
Пошив ЧЕХЛОВ
"ЭССЕ ВОПРОШАВШЕГО"
"Я прочёл твою книгу. Большая.
Лукин Сергей
Старое. Hасобирал из кусков, что были набиты. _________________________________________________________
ПОШИВ ЧЕХЛОВ
"ХЛАМ И DAMON АДА"
--------------------------------------------------------
ЛЮБИМЫЕ И HЕЛЮБИМЫЕ ВРЕМЕHА ГОДА
Стоял один из тех жарких дней лета 19** года, постойте, да вы и сами конечно помните тот июнь, когда, казалось, наступил конец света. Сказать, что Солнце палило неимоверно, значит, приблизительно то же, как и заметить неуверенно, что будто в Африке, в Сахаре, в пустыне, есть вроде бы горсточка песка; или например всё равно, что предположить возможность утолить жажду отряда бойскаутов после пробежки, длиною в марафон, одной чайной ложкой уксуса. Определённо, жаркие настали денёчки для тех, жизнь которых зиждется на том факте, что они обязаны поддерживать определённое, не ниже требуемого, количество жидкости в своём организме. Всё бы ничего, да только недостаток этой самой жидкости, проще говоря воды, с каждым днём ощущался всё острее и острее.
Лукин Сергей
Пошив ЧЕХЛОВ
ЯЗЫК
ТРЕЩИH
Алексу; кому ж ещё?
"Обессиленный, раздражённый,
возмущённый ничтожеством
общепринятых идей, дез Эссент
превратился в одного из тех,
о ком Hиколь сказал, что им
больно везде".
Ж.-Ш. Гюисманс "Hаоборот"
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
"Уважение к себе; любовь к
себе; безусловная свобода
относительно себя... Итак,
только это... что за дело до
Ирина Лисовская
Никогда я не буду любить...
пьеса в 2х действиях
Наталья Сергеевна - 50 лет ( выглядит на 35)
Алексей - 30 лет
Водитель
Оля, соседка Натальи
Тетя Дуся
Клавдея - 50 лет
Витек - 55 лет
Ляля - 23 года
Наталья в молодости
Муж Натальи
Ирина
Официант
Девушка со скрипкой
Тисла (Мстислав)
Эдик Голос
Оператор газеты объявлений
Гаральд Мюллер
Тихая ночь
Леонард Бухов, перевод с немецкого
Действующие лица
МАТЬ, 68 лет
ВЕРНЕР, 45 лет
Комната для двух человек в доме для престарелых. Ее половины являются зеркальным отражением друг друга. Посредине комнаты стол, умывальник и шкаф-гардероб, предназначенные для совместного пользования. Одна половина комнаты имеет нежилой вид. Там стоит кровать без постельных принадлежностей с пружинным матрацем, рождественский венок из еловых веток.
Елена Hавроцкая
HЕРАЗБАВЛЕHHЫЙ ВИСКИ
(минипьеса)
Действующие лица определяются по ходу действия.
Салун. За пустым столиком сидит ковбой Джо. За барной стойкой стоит бармен. Дверь салуна открывается и входит ковбой Билл. Билл садится за столик напротив Джо.
Билл. Хэллоу, Джо!
Джо. Хэллоу, Билл!
Билл. Славная нынче стоит погодка!
Джо. Да, но к вечеру точно будет гроза.
Билл. Как поживает твоя Мэгги?
Алексей Недосекин
Чаепитие у Прекрасной Дамы
0. ПРОЛОГ НА НЕБЕСАХ
x x x
Так однажды не встретились, хоть и условились быть в восемь вечера подле нестроящегося дома (вариант: слишком многое следовало б забыть, кабы сердце-предатель не плакало после погрома).
Докури сигарету и погляди-ка в окно. Год назад, как сегодня, вползали лиловые тени неотступные спутники поздней весны. Суждено пережить и сумятицу нынешних несовпадений.
Неляпин Михаил
Моя двоюродная сестренка сейчас заканчивает седьмой класс. И есть у них преподавательница литературы с колоссальной пулей в голове ;) Представьте задание для ребенка в седьмом классе: написать к завтрему былину, басню, сказку, пьесу. Естественно, что родители девчонки экономисты по образованию - не справляются и подключают брата-журналиста (меня то бишь). Ты, говорят, почти филолог, вот и работай. Хочу представить вам на суд одно из своих творений для любимой сестры ;) (получила пять баллов). Оцените мою первую и последнюю пьесу ;))
Прокудин Дмитрий
Сие пpоизведение является гpотескной компиляцией вpемяпpепpовождения некоей тусовки. Имена геpоев вымышлены; хаpактеpы, позы и особенности высказываний связаны с pеальными лицами лишь со стоpоны точки зpения непосpедственного наблюдателя, то бишь автоpа.
Иосиф Кацман
РАМБАЛЬ ПУЭНТЕС
Пьеса в 0,7 действия
Действующие лица:
Хозяин Тpактиpа адменная Кpасотка ищий Философ Шут с Погpемушкой Медведь Боба Скpомный Клеpк Пионеpка Катя Поэт Саша
Владимир Резанцев
Иов и его проблемы
Иов, обронив зубы в районном гестапо,
справив детей до печи, а встретив в облаках газа,
под сердцем прижив глухую жадную жабу,
от вечного ужаса выпучил оба глаза.
Находят его войска комиссара Тита.
Минув "запретку", тупо окрест озираясь,
Иов ищет живых на обломках былой Атлантиды,
но напрасны труды, потому как живых не осталось.
Корреспондент газеты "В Казарме Нашей",
Вера Лукницкая
Ego - эхо
прелюдии
Фантастическое составляет
сущность действительности
Федор Достоевский
Там, где все сверканье, все движенье,
Пенье все, - мы там с тобой живем.
Николай Гумилев
ПРЕДИСЛОВИЕ
"Марина Цветаева
ПРОКРАСТЬСЯ...
А
может, лучшая победа
Над временем и тяготеньем
Пройти, чтоб не оставить следа,
Пройти, чтоб не оставить тени
Об авторе: Вера Константиновна Лукницкая
Вера Константиновна ЛУКНИЦКАЯ, вдова писателя Павла Лукницкого, литератор, член Союза писателей России оказалась первым в Советском Союзе составителем наиболее полного собрания стихотворений и поэм Николая Гумилева. Книга "Н. Гумилев. Стихи-поэмы" была издана в Тбилиси издательством "Мерани" в 1988 году.
Впервые в этом собрании В.К. Лукницкой были опубликованы неизвестные ранее ни в России, ни за рубежом стихи и материалы к биографии Николая Гумилева. В 1990-и году В.К. Лукницкая издала книгу "Николай Гумилев. Жизнь поэта по материалам домашнего архива семьи Лукницких" с предисловием Д.С. Лихачева в издательстве Лениздат, 1988 г.
Вера Лукницкая
Перед тобой земля
Вера Константиновна Лукницкая - автор книг "Исполнение мечты", "Пусть будет Земля", "Цвет Земли", "Из двух тысяч встреч", сценариев документальных и художественных фильмов "Истории неумолимый ход", "Наш земляк Лукницкий", "Юности первое утро", автор многочисленных очерков, рассказов. В последние годы много работает над материалами из истории русской литературы.
Данную книгу писательница и журналистка создала на биографии мужа Павла Николаевича Лукницкого-поэта, воина, путешественника. Тысячи километров преодолел этот неутомимый исследователь Памира. В годы Великой Отечественной войны он был корреспондентом ТАСС по Ленинградскому и Волховскому фронтам, а затем 2-го и 3-го Украинских фронтов. Архив П.Н. Лукницкого также содержит уникальный материал о многолетней дружбе с А. А. Ахматовой; о встречах с нею и с ее окружением; о жизни и творчестве Н. С. Гумилева.
Павел Николаевич Лукницкий
Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Т.2
1926-1927
1926 год
11.01.1926
Принес оконную замазку. Застал Пунина. Лежала. Весело шутила. Пунин ругал Есенина, она просила Пунина замолчать... Весела была, оживлена. За это время писем от Шилейко не получала.
Прочла 2 стихотворения из "Clart " - АА, переведенные Святополк-Мирским на французский язык ("Настоящую нежность не спутаешь..." и "...Быть с тобою в аду..."), с заметкой, где говорится, что Ахматова - "une admiratrice au sens intime de ce mot" и жена "тоже поэта" Гумилева. АА это не трогает после "бельевых корзин" Г. Иванова. (Дальше зачеркнуто. - В. Л.) Но АА забавляет такая бестактность, тем более, что Мирский делает это с лучшими чувствами. По поводу: АА уверена, что во Франции русской поэзии не знают. Ни ее, ни других. Блока знают только по "Двенадцать". Знают за границей Льва Толстого: "Oh, L on Tolsto !", - и, главным образом, как религиозного мыслителя и т. п. Да и то широкая публика знает, конечно, понаслышке, а по-настоящему - только культурные люди знают. Начинают узнавать Достоевского (в частности, в Германии - после ее падения. Потому что в Достоевском ищут утешения. "И Достоевский может дать утешение, даже в таком случае"). Во Франции только теперь перевели Бориса Годунова... В Англии русскую поэзию знают лучше, чем во Франции, хотя тоже плохо.