Скачать все книги автора Славомир Мрожек

СЛАВОМИР МРОЖЕК

Анкета

Выхожу я из супермаркета, а тут телевизионщики, и спрашивают меня:

- Есть Бог или нет?

- Сейчас скажу, - говорю я тому, что с микрофоном. - Только причешусь.

Достал из кармана расческу и причесался. Но тут вспомнил, что у меня на носу прыщ.

- Может, лучше в профиль? - спрашиваю того, что с камерой.

И повернулся к нему профилем.

- А что, если мне сбегать домой, переодеться во что-нибудь поприличнее? Я тут рядом живу.

Славомир Мрожек

Дневник возвращения

Перевод с польского Л. Бухова

МЕКСИКА

Ранчо "Ла Эпифания", 13 апреля 1996 г.

Третьего дня за завтраком Сусанна рассказала мне подробности своей вчерашней поездки в Мехико.

- Если хочешь, - сказал я в ответ, - вернемся в Европу. Париж или Краков, выбирай.

- Краков, - ответила она не раздумывая.

Вот так просто, в одно мгновение решилась наша судьба. В особенности моя.

Славомир Мрожек

Эмигранты

Леонард Бухов, перевод с польского

Пьеса написана в 1973 г. Первая постановка в России: театр-студия "Человек", реж. М. Мокеев. Публикация: "Суфлер", 1994/2.

Многие западные критики увидели в "Эмигрантах" синтез мрачного натурализма в стиле Горьковского "На дне" и реминисценций театра абсурда, прежде всего из "В ожидании Годо" Беккета. Но несомненно, это наиболее значительное произведение Мрожека после "Танго" и одно из важнейших в польской драматургии послевоенного периода.

Славомир Мрожек

Кароль

Действующие лица

Дедушка

Внук

Окулист

На сцене диван, рядом с диваном на полу лежит книга. Два стула, шкафчик, на стене таблица с напечатанными на ней рядами букв и цифр разной величины для определения остроты зрения. Телефон, дверь. На диване лежит Окулист, мужчина средних лет, в очках. Читает книгу. В дверь стучат. Окулист стает.

Окулист. Войдите.

Входят Внук и Дедушка. Внук входит первым; это мужчина лет тридцати с небольшим, угловатый, сильный. За ним Дедушка, маленький старичок с седой бородкой, с двустволкой на плече.

Славомир Мрожек

Летний день

Леонард Бухов, перевод с польского

Пьеса написана в 1983 году по заказу Стокгольмского королевского драматического театра и там же впервые поставлена. Первая постановка в России: театр-студия "Человек", режиссер М. Фрид (Швеция), 1992 год. Публикация перевода: "Суфлер", 1994/2.

АКТ I.

Сцена 1.

Садовая скамейка. Рядом с ней дерево. На краю скамейки стоит Неуд, мужчина около тридцати лет, с невыразительной внешностью, в поношенных брюках и пестрой рубашке с короткими рукавами. К суку дерева привязана веревка. Неуд несколько раз тянет за веревку, проверяя достаточно ли крепко она привязана.

Славомир Мрожек

Любовь в Крыму

Леонард Бухов, перевод с польского

Пьеса написана в 1993 году. Первая постановка в России -- МХАТ им. Чехова, 1995. Публикация перевода: "Иностранная литература", 1994/10.

_____________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ТАТЬЯНА ЯКОВЛЕВНА БОРОДИНА, учительница, 28 лет, Акты I, II, III

ЛИЛИ КАРЛОВНА СВЕТЛОВА, актриса, 25 лет, Акты I, II, III

СЛАВОМИР МРОЖЕК

Месть

Она не сразу заметила, что он становится меньше. Дело зашло уже достаточно далеко, когда однажды за завтраком она его спросила: "Что с тобой?"

Он пожал плечами, однако, тут же осознав, что этот его жест ничего хорошего ему не сулит, сделал вид, что у него чешется спина, еще несколько раз подвигал плечами, а потом почесал спину под правой лопаткой. Он знал, что совесть у него нечиста, но ее вопрос носил достаточно общий характер и мог относиться к чему угодно, то есть конкретно ни к чему.

СЛАВОМИР МРОЖЕК

Неосторожность

Он подошел ко мне, сел и начал:

- Я свинья.

- Согласен, - ответил я.

Он глянул на меня растерянно, не зная, шучу я или серьезно. Решил, что, должно быть, шучу, и продолжал:

- Я мерзавец. Сам не знаю, то ли это от подлого нрава, то ли от глупости.

- А почему не от одного и другого сразу? Ты столь же подл, сколь и глуп.

На сей раз он посмотрел на меня уже не растерянно, а удивленно, однако, заметив зеркало за моей спиной, вперил в него взгляд, и удивление в его глазах сменилось глубоким интересом. Он достал из кармана расческу и причесался.

СЛАВОМИР МРОЖЕК

Памятник

Всемирный конгресс психоаналитиков принял решение возвести памятник Зигмунду Фрейду, открывателю психоанализа. Первоначальный проект предусматривал, что памятник, гранитный или бронзовый, будет изображать Фрейда в натуральную величину, а также две аллегорические женские фигуры. Одну из них, представляющую Подсознание, предлагалось усадить на его левом колене, другую, Сознание, - на правом.

Возникли сомнения относительно того, что будет делать Фрейд со своими руками. Не с правой, ибо было ясно, что правую руку он должен держать на голове Сознания. А вот относительно того, куда ему девать левую руку - ту, что со стороны Подсознания, - мнения разделились.

Славомир Мрожек

ПРОИСШЕСТВИЕ

Я сидел в кафе, старом и пустом, и пил чай, когда заметил, что через столик идет то, что можно было бы назвать гномом. Очень маленький экземпляр, в сером пиджаке, с портфелем. Я был так ошеломлен, что в первую минуту растерялся. Наконец, сообразив, что пришелец, который, не обращая на меня никакого внимания, направлялся к противоположному краю столика, вот-вот скроется за папиросной коробкой, я крикнул:

СЛАВОМИР МРОЖЕК

Сделка

Путешествуя по стране, я заехал пообедать в город, где стоял военный гарнизон. В ресторан вошел лейтенант имперской армии и обратился ко мне.

- Танк не купите? - спросил он.

- А где он?

- Здесь.

- Можно посмотреть?

- Конечно.

Мы вышли из ресторана. На улице стоял танк.

- И сколько вы хотите?

Он назвал до смешного низкую цену.

- Я вам дам вдвое больше, но при условии, что вы мне доставите его в Москву. Я собираюсь там побывать как турист, тогда и заберу.

Славомир Мрожек

Стриптиз

Леонард Бухов, перевод с польского

Пьеса написана в 1961 году. Поставлена в театре-студии "Человек" в 1990 году и по сей день остается в репертуаре. Публикация перевода: "Народное творчество", 1990/10.

На сцене стоят только два стула. С правой и с левой стороны - двери, которые должны быть хорошо видны. После поднятия занавеса на сцене никого нет. Доносятся гул, грохот, неопределенные звуки, конкретные и неконкретные. Левая дверь распахивается, через нее вбегает 1-й МУЖЧИНА, среднего возраста, в аккуратном, но скромном костюме, с портфелем. Он врывается на сцену так, словно ему безразлично, где он очутился, он явно взволнован тем, что за мгновение до этого происходило за пределами сцены, откуда его втолкнули как бы силой. Лишь через несколько секунд он начинает осматриваться, поправляет одежду. Дверь остается не притворенной. Спустя короткое время через правую дверь врывается 2-й МУЖЧИНА, по внешности идентичный 1-му МУЖЧИНЕ. Ведет себя аналогично, дверь также не притворяет.

Славомир Мрожек

СВАДЬБА В АТОМИЦАХ

Эх, далеко у нас техника шагнула, далеко...

У жениха возле леса неплохой кусок лаборатории и что-то около двух реакторов возле тракта, в самой же усадьбе небольшой, но чистенький институт химического синтеза. Невесте отец давал в приданое целую подстанцию в хорошем месте, в самом центре села, возле костела. А кроме того, у нее были припрятаны в раскрашенном сундуке, пожалуй, штук шесть патентов в области биохимии. Ничего удивительного, что молодые друг друга стоили и родители обоих сразу согласились на брак. И была объявлена в Атомицах свадьба.

Славомир Мрожек

Вдовы

Леонард Бухов, перевод с польского

Пьеса написана в 1992 году. Первая постановка в России (под названием "Банан") - январь 1994 года в антрепризе "Московский салон", режиссер Роман Козак. Публикация: "Современная драматургия", 1998/4.

Действующие лица

1-я ВДОВА

2-я ВДОВА

3-я ВДОВА

1-й МУЖЧИНА

2-й МУЖЧИНА

ОФИЦИАНТ

1-я ВДОВА и 2-я ВДОВА молоды и привлекательны. 3-я ВДОВА - прежде всего высокого роста и хорошо сложена, должна уметь двигаться грациозно и с достоинством.

Всемирно известный польский драматург и прозаик Славомир Мрожек (р. 1930) в «Валтасаре» подводит предварительные итоги своей жизни. Оправившись после тяжелого недуга, писатель извлекает из памяти картины детства, юности, первых творческих успехов на родине, вплоть до отъезда в эмиграцию. Перед читателем предстает личность исключительного масштаба, раскрывающаяся откровенно и без прикрас. Как пишет в предисловии А. Либера, «Славомир Мрожек, которого всегда интересовала проблема идентификации (национальной, общественной, культурной), с достойным восхищения мужеством и упорством использовал собственную болезнь для рассмотрения фундаментальной проблемы, каковой является самоидентификация личности. Что мы подразумеваем, говоря о себе „я“? Что, собственно, означает — ощущать себя „собой“?» Эта книга — не только автопортрет, но и колоритная картина большого фрагмента недавней, столь богатой событиями истории.

В книгу замечательного польского писателя и драматурга Славомира Мрожека вошли сатирические рассказы и пьесы. Для его писательской манеры характерны ирония и гротеск, выявление абсурдных сторон жизни, нередко — притчеобразность и фарсовые черты. Мрожек восстает против примитивизации жизни и мышления, духовного оскудения личности, против вульгарного дидактизма в искусстве. Произведения Мрожека — от «полнометражных» пьес до миниатюр, как словесных, так и графических — отличаются подлинным своеобразием, остротой мысли и неистощимостью фантазии.