Скачать все книги автора Альфред Элтон Ван Вогт

Первое, что он услышал, придя в себя, был тихий мужской голос, пришедший откуда-то из темноты:

— О ранах такого рода мне приходилось слышать, доктор, но вижу я такое впервые.

Тут он четко осознал, что пуля, которую в него выпустили со стороны аллеи, только ранила его, но не убила. Он жив!.. Ощущение счастья словно обволокло все его тело, и он снова погрузился в сон. Когда сознание вновь вернулось, до него донесся женский голос:

— Таннахил… Артур Таннахил из Альмиранта — города в Калифорнии.

Модьун недоверчиво слушал. Оратор закончил свое сообщение, проливавшее свет на историю человечества, и попросил задавать вопросы.

Было несколько совсем глупых вопросов, люди, казалось, не совсем понимали, что делать с информацией, которую им сообщили. Модьун лениво задал свой вопрос и встретил внимание.

— Вы уверены, что не описываете старую мифологию? — спросил он.

Ответ был осторожным:

— Конечно, мы не можем быть уверены, но думаем, что нет.

Когда докладчик закончил выступление, изложив свой взгляд на историю человечества, и предложил задавать вопросы, на лице Модиуна заиграла довольно-таки саркастическая усмешка.

Но присутствующие действительно задали несколько вопросов, совершенно, с его точки зрения, идиотских, явно свидетельствующих о том, что люди не понимают, для чего им нужна подобного рода информация. Нарочитая небрежность, с которой он тоже задал вопрос, привлекла всеобщее внимание. А спросил он вот что:

...Но трудно было даже представить себе, что в величайшем городе на Земле, городе Машины, на целый месяц перестанут действовать любые законы, кроме тех, которые заново создадут сами люди, чтобы защитить себя от всяких неожиданностей...

Земной корабль миновал одинокую звезду Джиссер так быстро, что система оповещения станции метеоритной погоды не успела среагировать. Гигантский корабль уже обозначился светлым пятном на экране, когда это еще только доходило до сознания наблюдателя. Зато системы корабля, судя по всему, работали исправно, поскольку яркая движущаяся точка затормозила и, продолжая замедляться, описала широкую дугу. Теперь она медленно двигалась обратно, явно намереваясь попытаться отыскать небольшой объект, породивший помехи на энергетических экранах.

Вторая книга А.Э.Ван Вогта о мире ноль-А. Перевод О.Чертолиной. Текст приводится по изданию изд.Библиополис, СПб, 1993. OCR — Alex Rex. Всё таки Enro the Red — это Энро Рыжий, а не Красный. Позволил себе это исправить. Остальное — на совести переводчика.

В соседней галактике Федерация Пятидесяти Солнц отказалась подчиниться и войти в состав земной империи. Картографический корабль, обладающий невероятным могуществом, под руководством женщины-капитана, пытается обнаружить расположение звезд Федерации.

Время — великое неизменяемое, но неизменяемость — это не просто одинаковость. Время там, где ты находишься. Оно никогда не бывает одинаковым где-нибудь в другом месте. Звездный луч проходит в атмосферу. Он несет изображение из семисот тысяч лет в прошлом. Электрон несет изображение из пятидесяти, ста и больше лет в будущем. Звезды — мир предельно огромный, — всегда находятся в прошлом. Мир безмерно и все же предельно малый — всегда в будущем.

Укрепленная на дверях табличка слегка поблескивала. На ней красовалась надпись:

РИЧАРД КАРР, доктор философииПсихологЛунная база

Сам Карр, упитанный молодой человек, стоял у одного из двух окон своего кабинета и посматривал в бинокль вниз в окно пятого этажа. На шее у него на черном ремешке болтался микрофон. А с языка так и сыпались оживленные комментарии:

— Вон человек, мысли которого всецело поглощены техникой. Он страстно желает найти решение занимающей его проблемы. Однако своей подружке он об этом не говорит, а только беспрестанно талдычит. «Давай поспешим!» Странное дело, но по совершенно непонятным мне причинам та в свою очередь тоже стремится поскорее убраться отсюда. И, тем не менее, она ничуть не склонна так запросто согласиться с его предложением об уходе. А посему настаивает: «Нет, подождем еще немного и поговорим о будущем». На что мужчина реагирует весьма своеобразно: «Я что-то не очень хорошо представляю, о каком будущем ты мне толкуешь…»

Чудовище — это человек. Последний человек на земле. Воскрешённый инопланетянами, он должен был быть убит вновь. Но он оказался не так прост. Владея тайнами, которые человечество унесло с собой в могилу, он смог стать опасным и загадочным монстром для пришельцев и тем, кто возродит человечество.

Благодаря изобретению гибернации земляне отправили корабль к Альфе Центавра. Не все в команде психологически готовы прожить 500 лет во сне… Никто не был готов встретить у Альфы Центавра земной корабль, дошедший туда за 3 часа.

Найдется ли путешественникам из прошлого место на этой новой Земле? Смогут ли они вернуться в родной мир, ставший далёким прошлым?..

СОДЕРЖАНИЕ:

Дети будущего (перевод К.Простовой)

Владыки времени (перевод И.Щербаковой)

Двойники (перевод В.Антонова)

Любящие андроиды (перевод В.Антонова)

Неистребимые (перевод Ю.Семенычева)

Ускользнувшее из рук чудо (перевод И.Щербаковой)

Составитель: Ю.Семенычев

Художник: И.Е.Воронин

© Составление, оформление: издательство “Канон”, 1995

В романах Ван Вогта может произойти все, что угодно. Американский писатель, классик фантастики XX века, славится богатством фантазии и непредсказуемостью сюжетов. Не надо искать какой-то научной подоплеки под его концепциями — это только радостный праздник вымысла и каскад увлекательных приключений.

Читая Ван Вогта, вы никогда не догадаетесь, что ждет вас на следующей странице.

Содержание:

Оружейники (роман)

Оружейные магазины Ишера (роман)

Путешествие «Космической гончей» (роман)

Империя атома (роман)

Серия “Осирис” выпускается с 1992 года. Выпуск 9

Художник: В.Петелин

В межиздательской серии «Англо-американская фантастика XX века» вышли в свет следующие книги Альфреда Ван Вогта:

Вып. 1. Слэн.

Вып. 2. Волшебник Линна.

Вып. 3. Крылатый человек.

Вып. 4. Бесконечная битва.

Вып. 5. Оружейники.

Сборник романов. Содержание: Бесконечная битва (роман, перевод Д. Савельева, Я. Савельева), стр. 7-151 Силки (роман, перевод Ю. Семенычева), стр. 153-293 Клетка для разума (роман, перевод И. Петровской), стр. 295-451 Империя атома (роман, перевод В. Поляка), стр. 453-581 Волшебник Линна (роман, перевод В. Поляка), стр. 583-735 Библия Пта (роман, перевод Л. Ткачука), стр. 737-857

Future Glitter Другие названия: Tyranopolis Роман, 1973 год