Путь темного мага читать онлайн

Глава 1

— Кунт, подъём! Вставай безмозглый энзуми! Если увижу что ты опять корм у свиней воруешь, подвешу на солнце! Прожаришься немного. Может хотя бы это тебе мозги вправит. И вообще, почему ты в свинарнике валяешься!?

Противный голос с визгливыми нотками разбудил его.

Ичиро с трудом перевалился набок и уставился в потолок. В покрытой тростником крыше, виднелись лучи солнца. Непослушное тело не откликалось на команды мозга и казалось ватным. Мысли путались. С обонянием и зрением было что-то не в порядке.

Несколько пинков прилетело в бок. Совсем не больно. Едва ощутимые толчки почувствовал Ичиро.

— Ты что, совсем страх потерял свинопас!? Или ты болен? Тогда тебя скормят свиньям! А ну иди сюда!

Мужчина в соломенной шляпе и безрукавке на голое тело, подцепил его крюком на конце палки за воротник и волоком потащил наружу.

Ичиро увидел во дворе похрюкивающих свиней лежавших в лужах и наслаждавшихся жизнью. В нос ударил запах свинарника. В открытый рот вместо воздуха влетела грязь. Ичиро терял сознание и вновь приходил в себя.

Мужчина волоком протащил его по дерьму и выбросил на дорогу.

— Что тут происходит? Почему свиней ещё не отогнали на пастбище? Ты плетей захотел, надзиратель Гасоки? — хмурый старик, опираясь на клюку, прихрамывая подошёл к ним и остановился, сурово смотря на мужчину.

— Простите меня, Зу'Кайджо, — угодливо расплылся в улыбке надзиратель, присогнув колени, — этот грязный полукровка никак не приходит в себя.

— Болен? — Подошёл поближе к Ичиро староста и ткнул его клюкой, — если так, то нужно назначить нового свинопаса а этого разделать на корм. Вас что, всему учить надо?

Кайджо с наслаждением огрел клюкой Гасоки. Если не держать этих уродцев в железной руке, вмиг расслабятся. Нужно постоянно запугивать их, иначе уважать перестанут.

Ичиро от услышанного замутило. Он, потомственный аристократ, тёмный маг — свинопас!? Да что вообще происходит!? В голове — мешанина из мыслей, не желавших выстраиваться в стройный логический ряд. Из глубины желудка поднялась горькая волна и изо рта вырвался вонючий поток. Капли рвоты упали на ноги старосты.

Кайджо взбесился. Кайджо впал в ярость.

— Вонючий полукровка! Грязный свинопас! — клюка от частых ударов окрасилась в красный цвет, но староста и не думал останавливаться, — я держу тебя из жалости, а ты смеешь плевать в благодетеля?! Ты пойдёшь на корм своим подружкам свиньям!

— Я Ичиро Хаяси! — прохрипел полукровка.

— Чего ты там бормочешь? — староста от удивления даже перестал бить свинопаса. Виданное ли дело, после стольких лет, этот раб наконец то забормотал.

— Я, Рё'Ичиро из рода Хаяси клана…, - в этом месте юнец замолчал. Староста огрел его клюкой по лицу, зайдясь хрипловатым смехом.

— Аха-ха-ха-ха, Рё'Ичиро, ха-ха, Хаяси, аха-хаха-хаха. Очнись! Ты полукровка, ничтожество! Отец твой — никчёмный джигат, приткнувший свой отросток в женщину хомо. А ты отнёс себя к благородной касте! Аха-ха-ха. Ты свинопас раб. И сдохнешь свинопасом. Смирись с этим.

Гасоки благоразумно отошёл за спину старосты, сжавшись в маленький комочек. Он прекрасно знал, какой скверный и злопамятный характер у Кайджо.

— Зу'Кайджо! Милосердный нмунга! Оставьте его в живых. Умоляю вас! — женщина выбежала из- за хижины и упала на колени, прикрыв окровавленного Ичиро.

Кайджо нанёс ещё несколько ударов по голове женщины. Волосы напитались кровью.

— Хорошо хомо. Я сегодня добр. Вылижи мне сандали и я пощажу полукровку. И работай языком как следует, если хочешь спасти свинопаса.

Ичиро лежал на боку. Изо рта текла струйка крови, сворачиваясь шариками на пыльной раскалённой земле. Он смотрел и запоминал.

Женщина униженно пала ниц и начала облизывать ноги старосты. Кайджо довольно смотрел на неё сверху, поставив клюку на спину.

Наконец он удовлетворился.

— Довольно! — толкнул он ногой женщину, — неси выродка к себе. Пока он не выздоровеет, ты будешь смотреть за свиньями, — Кайджо провёл ладонью по своим роскошным рогам и не торопясь продолжил путь.

— Как скажете, Зу'Кайджо, — не поднимая головы, женщина дождалась ухода старосты.

— Вы слышали, что он сказал. Делайте работу как следует, или вам несдобровать, — ледяным голосом произнёс Гасоки и крутанув плёткой, отправился к другим работникам.

Следующая страница