Духовная традиция Восточной Европы и ее вклад в формирование новой европейской идентичности

Духовная традиция Восточной Европы и ее вклад в формирование новой европейской идентичности
Не так давно мне попалось выступление С.С. Аверинцева перед итальянским Сенатом, которое он произнес в марте 2003 года. Оказалось, что русского текста этого выступления у меня не было, поэтому я решил перевести его на русский язык. Это было нелегкое задание, так как мне нужно было сохранить уникальный стиль и язык Аверинцева. Перевод, который я сделал, был частично авторизован самим Аверинцевым, так как в его поздних текстах я обнаружил некоторые параллели с итальянским выступлением. Возможно, это были мысли, которые Аверинцев неоднократно выражал в своих речах и заметках. Я использовал эти параллели для заплаток в переводе. Этот перевод был опубликован в сборнике "Человеческая целостность и встреча культур" в 2007 году. Хочу отдельно поблагодарить Флориана Конте и Ольгу Карпову за помощь в переводе.
Отрывок из произведения:

Господин президент, уважаемые парламентарии, прежде всего, мне хотелось бы выразить сердечную благодарность за большую честь, которая была мне оказана приглашением выступить в этих стенах. Большое спасибо! Замечательная возможность выступить в Сенате итальянской республики, здесь, в Риме — in Urbe! — наполняет меня, латиниста по образованию, чувствами совершенно особенного свойства.

Прежде чем начать говорить о новой идентичности Европы, которая готовится обрести более глубокое единство, нежели просто единство политическое, мне кажется уместным вспомнить русского поэта XIX века, вскормленного духовным и культурным достоянием своей родной земли, но в то же время сокровищами европейского духа. Этот поэт уже в 1930 году применил к католическому Западу и православному Востоку метафору «двух легких христианской Европы», пользуясь которой можно сказать, что человек, дышащий одним легким, тяжко болен. Сегодня этой метафорой часто пользуется в своих рассуждениях Святейший Отец. Имя этого русского поэта — Вячеслав Иванов. Изгнанный в 1924 году из России, он жил здесь, в Риме, вплоть до своей смерти в 1949 на Малом Авентине. И вот что очень характерно для него: в 1926 г. он попросил о приеме в полное евхаристическое общение с Католической церковью, не отрекаясь от своей идентичности как русского православного. В ту — дособорную — эпоху добиться от Святой Палаты [2

Другие книги автора Сергей Сергеевич Аверинцев
Книга "Похвальное слово филологии" представляет собой рассуждения об искусстве понимать сказанное и написанное, об искусстве "любить слово". Автор начинает с анекдота о двух скульпторах, один из которых делает свою работу без лишних разговоров, в то время как другой убедительно выступает перед народом. Автор подчеркивает важность филологии как настоящего и нужного дела, способного стоять наравне с практическими профессиями. В книге рассматривается сущность филологии, ее связь с языком, литературой и культурой, а также ее особый подход к проблеме человеческого бытия. Автор призывает к уважению и пониманию работы филологов и их вклада в изучение человеческой мысли и выражения.
Этот том содержит переводы из Священного Писания с комментариями С. С. Аверинцева, которые были выполнены по благословению митрополита Киевского и всея Украины, Блаженнейшего Владимира. Собрание включает полный текст перевода Евангелия от Матфея и обширный комментарий к Евангелию от Марка, который впервые публикуется. Другие переводы (от Марка, Луки, Книга Иова, Псалмы) ранее были доступны лишь в ограниченных изданиях. Книга призвана помочь читателям понять смысл Библии и заинтересует всех, кто интересуется религией, историей и культурой. На обложке книги изображен Христос из мозаик Софийского собора в Киеве.
Что же на самом деле означает та загадочная "мифология", когда речь заходит об изучении литературы и искусства? Этот вопрос давно уже перестал быть просто призрачной теорией и стал одной из главных загадок для исследователей. Погрузившись в тему, они сталкиваются с настоящими профессиональными проблемами, требующими глубокого понимания. Они стремятся раскрыть сложность мифологических символов и их влияние на произведения искусства. Но ведь мифология – это не просто мифы о бессмертных богах и их подвигах, а скрытый смысл, древняя мудрость и вечная тайна. Чтобы разобраться в этом мире, исследователям приходится глубоко погружаться в древние тексты и анализировать жизнь наших предков. И только тогда проявляются настоящие истины и сокровища искусства, скрытые под покровом мифологии.
Наименование книги: "Судьбы европейской культурной традиции в эпоху перехода от античности к средневековью" Аннотация: В данной книге рассматриваются судьбы европейской культурной традиции в период перехода от древней античности к средневековью. Географические пределы исследуемого материала охватывают обширный и разнообразный регион, который включает в себя Восток (греко-сирийско-коптский) и Запад (латино-кельто-германский), расходящиеся с течением времени и приводящие к возникновению двух разных миров в конце переходного периода. В то же время, до этого момента можно говорить о культурном единстве в рамках всего региона. Определение хронологических границ данного периода осложнено, так как переход от одной эпохи к другой - это длительный процесс, не поддающийся однозначной датировке. Кроме того, различные локальные точки региона имеют свои особые хронологические особенности, что дополнительно усложняет определение временных рамок. Однако, начало периода в области культуры можно безусловно отнести к правлению Константина Великого, первого христианского правителя. Таким образом, книга исследует период перехода от античности к средневековью в рамках европейской культурной традиции, с фокусом на географических и хронологических особенностях этого перехода.
Аннотация: В книге "Образ Иисуса Христа в православной традиции" рассматривается единство и непостижимость личности Христа как центрального персонажа для всех христианских вероисповеданий. Автор исследует различные модальности переживания образа Христа в различных христианских общинах, подчеркивая их сходство и тождество, несмотря на культурные и этнокультурные различия. Приводятся примеры святых и монахов, которые перерабатывали и адаптировали христианскую литературу и мистику, с тем чтобы распространять и углублять понимание образа Христа. Книга вызывает читателя к осмыслению универсальной природы образа Иисуса и его роли в духовном развитии верующих в разных культурных контекстах.
Аннотация: В книге "Авторство и авторитет" рассматривается происхождение и смысл слов "автор" и "авторитет", которые имеют общую этимологическую характеристику и латинское происхождение. Авторство связано с действием "увеличивать" или "содействовать", присущим богам, но также и человеку, который "умножает" силу сообщения, поручившись за него своим именем. Авторитет, с другой стороны, относится к свойству этого субъекта. Оба этих понятия имеют религиозно-магический и юридический аспекты, которые создают особые условия для выявления идеи личного начала. Книга анализирует эти аспекты и идею личности в контексте религии, права и философии.
Книга "«Морфология культуры» Освальда Шпенглера" представляет собой тщательное исследование влияния Освальда Шпенглера на современную культурологию. В отрывке обсуждаются различные аспекты наследия Шпенглера, включая его разнообразные мыслительные направления и их значимость. Автор обращает внимание на то, что хотя политические идеи Шпенглера утратили свою актуальность, его культурологическое ядро все еще представляет интерес для анализа и исследования. Книга также освещает связь между историософией и работами Шпенглера и рассматривает вклад последних в развитие современной историософии. Общий аргумент автора заключается в необходимости критического анализа и понимания значимости Шпенглера для развития культурологии в современном контексте.
а услышанного от оракула Эдипа пророчества о том, что судьба его будет связана с отцеубийством и кровосмешением. Таким образом, Эдип нарушает основные запреты рода и становится объектом постижения неких мифологических истоков, символики и предрассудков. В своей статье автор исследует символическую структуру мифа о Эдипе, пытаясь понять переосмысления, которые он претерпел на протяжении разных эпох и в различных культурных контекстах. Автор также анализирует саму судьбу Эдипа как бессознательно совершенного преступления и сознательно принятого наказания, размышляя о роли необходимости и свободы в жизни человека и его отношениях с миром. Книга предлагает новый взгляд на классический миф, раскрывая его глубинные символические значения и актуальность для современного читателя.
Популярные книги в жанре Культурология
Книга Михаила Ямпольского основана на лекциях, прочитанных в университетах Нью-Йорка и Москвы. Она предлагает обширное изучение роли изображения в природе и культуре, рассматривая его как ключевой антропологический феномен. Автор исследует влияние зрения на эволюцию жизни и формирование человеческой культуры, а также рассматривает формирование изобразительного пространства, значение линии и различные жанры западной живописи. Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся антропологией и искусством.
Книга "Чертополох и терн" представляет собой глубокое исследование истории Европы с XIV по XXI века, рассматриваемое через призму живописи. Автор исследует социальные и политические аспекты общества, представленные на полотнах, фресках и картинах, и раскрывает динамику выбора между республикой и империей, верой и идеологией. Первая часть книги, "Возрождение веры", покрывает период с XIV века до Контрреформации. В издательском макете PDF A4 сохранено оформление книги в оригинальном формате.
В книге Л.И. Сараскиной рассматривается вопрос экранизации классической литературы, как русской, так и зарубежной. Автор проводит анализ этой проблемы с точки зрения литературоведения и киноведения, выделяя важность сохранения баланса между уважением к тексту оригинала и творческой свободой режиссера. Она рассматривает различные подходы к экранизации и исследует творческие мотивы, лежащие в основе обращения к литературным произведениям. В книге представлены сотни примеров экранизаций, которые помогают читателю лучше понять мир кино и литературы и задуматься над тем, каким образом одно искусство влияет на другое.
Эта книга рассматривает несколько случаев подделки произведений искусства, выявляя распространенность фальсификаций на Западе. Автор подчеркивает, что в последнее время проблема подделок достигла таких масштабов, что требуется введение специальных законов и мер для борьбы с фальсификаторами. Он указывает на то, что феномен фальсификаций коренится в общественно-экономической структуре капиталистического общества. Анализируя эту проблему, автор проводит параллели с государственной борьбой против фальсификаций и выделяет важность борьбы с этим явлением.
В книге исследуется важная роль идиоматики в поэтическом языке О. Мандельштама, что позволяет лучше понять сложные поэтические образы, созданные им. Авторы утверждают, что идиоматика определяет не только смысл строк, но и развитие всего стихотворения, делая русский язык главным источником вдохновения для поэта. Предложенная когнитивная модель восприятия творчества Мандельштама помогает объяснить интуитивную понятность его стихов и сохранение их поэтической силы для многих поколений читателей. Авторы монографии - П. Успенский, кандидат филологических наук, и В. Файнберг, магистрантка программы «Цифровые методы в гуманитарных науках».
В книге рассматривается интересная метафора, предложенная Норбертом Элиасом, о "укрощении" дворянства королевским двором как институцией социальной кодификации. Авторы сборника, в числе которых ведущие российские исследователи истории и культуры, анализируют различные способы укрощения реальности, проблемы перевода кодексов, нормативную литературу и многое другое. В работах указывается на разрыв между правилами хорошего тона и их практическим применением в жизни. Анализируется также систематизация обыденной жизни и унификация практик, представленных в различных текстах и произведениях искусства.
В начале XX века в русском зарубежье возникла уникальная киномысль, которая до сих пор остается малоизученной. Сборник статей заведомо известного исследователя кино Рашита Янгирова призван погрузить читателя в мир эмигрантского кино и актуальных дебатов о его роли и значимости. Здесь собраны тексты кинокритиков, писателей, актеров и других творческих личностей 1920-х годов, раскрывающие уникальные взгляды и мысли об этом новом искусстве. Эти статьи, давно не переиздававшиеся, позволяют окунуться в полемику времени и многообразие точек зрения на развивающееся кино. Рашит Янгиров, историк кино и автор множества публикаций, проливает свет на этот культурный феномен, дополняя тем самым актуальные исследования в области кинематографии.
Книга представляет собой исследование русской травести-культуры на протяжении трех веков, начиная от развлекательных карнавалов на придворных балах и заканчивая участием женщин в военных формированиях Первой мировой войны. Автор рассматривает различные аспекты трансвестизма и рассказывает о сложных судьбах людей, столкнувшихся с несовпадением биологического и психологического пола. Основанный на обширном архивном материале, текст дополнен множеством иллюстраций, включая редкие и не публиковавшиеся ранее изображения.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг
Книга "Анатомия российского суда: Черная мантия" будет представлять собой уникальное литературное произведение, которое отлично отражает сложное и неясное время, где провокации и фальсификации стали основными инструментами власти, в том числе и в случае "покушения на Чубайса". Авторы проникновенно исследовали каждую деталь уголовного процесса, раскрывая гнилые стороны современной следственно-судебной системы, именно поэтому эта книга становится захватывающим детективом. Важно отметить, что подлинность материалов, приведенных в "Черной мантии", подтверждается аудиозаписями всех 72 заседаний суда. В результате, читателю открывается правдивый рассказ о том, как действительно обстояли дела в суде, и он может сделать собственные выводы.
Антигона Престон полна гнева: ее мать вынудила ее выйти замуж за старого и злобного лорда Олдриджа! К тому же, на балу, когда она уже была невестой, она оказалась втянутой в ужасный скандал. Уйдя в библиотеку, Антигона собирается выдержать и выплакать все слезы, но тут появляется молодой и очаровательный моряк Уилл Джеллико, младший брат хозяина дома. Уилл и Антигона безумно влюбляются друг в друга и мечтают быть вместе, но Уилл - настоящий джентльмен, сможет ли он пойти против чести чужой невесты? Антигона и Уилл сталкиваются с выбором между социальными нормами и силой своей страсти.
Молодая Каллиопа Уортингтон была окутана необычайным приключением, когда она укрылась от ливня в заброшенной усадьбе и случайно нашла прекрасное ожерелье. Но ее мир перевернулся с ног на голову, когда суровый хозяин поместья, Реном Портер, обвинил ее в краже. Теперь Калли стоит перед сложным выбором: либо ее репутация будет уничтожена, либо она вынуждена выйти замуж. Принимая необходимое решение, девушка вскоре осознает, что Портер – умный, привлекательный и отважный мужчина, который способен любить страстно и безоговорочно. Она погружается в свою собственную сказку о любви и непредсказуемых поворотах судьбы.
Чтобы избежать одиночества, Тоня решила найти себе партнера через интернет. Она разместила свою анкету на сайте знакомств и вскоре получила множество предложений. Однако, большинство из них оказались неприятным сюрпризом — всякие странные и неудачливые люди. Но в один момент все изменилось, когда она встретила своего супергероя. С Игорем они начали общаться и постепенно он предложил Тоне совершить совместное путешествие в Таиланд. Хотя предложение было сомнительным, Тоня решила пойти на риск и согласилась. Теперь ей предстоит открыть все карты и принять этот вызов, даже если это обернется ее новым знакомым...